Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
The Working Party was informed of the activities of the ISO Technical Committees of relevance to its work. Рабочая группа была проинформирована о деятельности технических комитетов ИСО, имеющей отношение к ее работе.
We have actively participated in the work of those organs and are determined to further our contribution to their activities. Мы активно участвовали в работе этих органов и полны решимости продолжать вносить свой вклад в их работу.
The Framework team contacted several United Nations agencies, calling for interest and availability in furthering the proposed medium-term activities. Созданная этим механизмом группа наладила контакты с несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций с целью заинтересовать их в дальнейшей проработке предложенного среднесрочного плана мероприятий и привлечь их к работе над ним.
Current and planned activities of the Expert Group are described in the report on its second session. Описание текущей и планируемой деятельности Группы экспертов содержится в докладе о работе ее второй сессии.
This cooperation ensured synergy, avoided duplication and helped in deploying streamlined and selective operational activities. Оно способствовало объединению усилий, избежанию дублирования в работе, рационализации оперативной деятельности и применению селективного подхода.
When UNCTAD was created, the major players in its activities were Governments, with a limited number of non-governmental organizations also participating. При создании ЮНКТАД основными действующими лицами в ее работе выступали правительства, а также ограниченное число неправительственных организаций.
Fourthly, the coherence of the Peacebuilding Commission's activities must be ensured. В-четвертых, необходимо обеспечивать слаженность в работе Комиссии по миростроительству.
The production of activities reports by organizations working in the field of international trade law should be continued. Необходимо продолжать подготовку докладов о работе организаций, занимающихся правом международной торговли.
UNDP development planning activities address gender dimensions of the epidemic in development plans and processes. В своей работе по планированию развития ПРООН обращает внимание на гендерные аспекты эпидемии в планах и процессах развития.
For ESCAP, in particular, the Declaration could serve as a guiding principle for its current and future activities in ICT. В частности, для ЭСКАТО Декларация будет служить руководством в ее нынешней и дальнейшей работе в области ИКТ.
Gender and women's rights issues are also increasingly integrated into activities focusing on minorities and indigenous peoples. Гендерная проблематика и вопросы прав женщин также все шире учитываются в работе в области меньшинств и коренных народов.
That allegation usually appeared to refer to advocacy activities concerning the protection of civilians from abuse of their rights. Как представляется, это обвинение обычно относилось к разъяснительной работе, связанной с защитой гражданских лиц от злоупотребления их правами.
The site would also keep the public informed of the day-to-day activities of the 2001 conference. Кроме того, на этой странице можно было бы размещать предназначенную для публики информацию о работе конференции 2001 года.
This is in addition to regular activities towards the acquisition of legal status for stateless persons in their countries of residence. Это было сделано в дополнение к постоянной работе, направленной на приобретение юридического статуса для лиц без гражданства в странах их проживания.
The Group of 77 participated actively in what is called the operational activities segment of Economic and Social Council. Группа 77 активно участвовала в работе так называемого сегмента оперативной деятельности Экономического и Социального Совета.
The Republic of Korea attaches the utmost importance to the work of the Agency and actively participates in all areas of its activities. Республика Корея придает большое значение работе Агентства и принимает активное участие во всех сферах его деятельности.
Interference in humanitarian activities or the overt diversion of aid is another significant constraint on our operations in some contexts. В некоторых случаях еще одной существенной проблемой в нашей работе является вопрос о вмешательстве в гуманитарную деятельность или неприкрытой переадресации помощи.
The OIOS should be entitled to place reliance upon or co-ordinate with other internal audit and oversight activities in carrying out this work. В своей работе УСВН должно иметь право опираться на другую деятельность по внутренней ревизии и надзору или налаживать координацию с ней.
Oversight activities consist of monitoring, evaluating and reporting on the entity's performance. Надзорная деятельность состоит из контроля, оценки и отчетности о работе организации.
Limited parallel activities which do not undermine the work of the Commission session may be permissible. Можно разрешить проведение ограниченного количества параллельных мероприятий, которые не должны препятствовать работе сессии Комиссии.
The University continues to be closely involved in the work and activities of the Economic and Social Council. Университет продолжает активно участвовать в работе и мероприятиях Экономического и Социального Совета.
In addition to the selected activities mentioned, the Department supports the Global Forum on Reinventing Government. Помимо вышеупомянутых выборочных видов деятельности Департамент оказывает поддержку в работе Глобального форума по вопросам формирования правительства нового типа.
The African Centre has explained its activities with regard to the reintegration of child soldiers. Африканский центр сообщил о проводимой им работе по реинтеграции бывших детей-солдат.
The activities of civil society could have a positive effect on the Organization's work. Делегация Израиля считает, деятельность организаций, представляющих гражданское общество может положительно отразиться на работе Организации Объединенных Наций.
These committees are now the essential link for communication with the local community and for the planning and implementation of activities. В настоящее время эти комитеты являются главным связующим звеном в работе с местными общинами и играют важную роль в планировании и осуществлении мероприятий.