Experts located in the regional offices will assume a liaison and coordination role with the MEAs and support UNEP capacity-building and technology transfer activities. |
Эксперты региональных отделений будут играть связующую и координирующую роль при работе с МПС, и будут оказывать поддержку деятельности ЮНЕП по созданию потенциала и передаче технологий. |
The work of the Cameroon-Nigeria Mixed Commission was negatively affected by the activities of Boko Haram. |
На работе Смешанной камеруно-нигерийской комиссии негативно сказалась деятельность «Боко харам». |
The 11 activities listed in the overall orientation and guidance could be considered as a starting point for such work. |
В качестве отправного пункта в этой работе могут рассматриваться 11 мероприятий, перечисленных в тексте общей направленности и указаний. |
The UNECE secretariat had volunteered to participate in the first group and would report on its activities in the future. |
Секретариат ЕЭК ООН изъявил готовность участвовать в работе первой группы и будет информировать о ее деятельности в будущем. |
Detailed objectives and activities for the case studies are contained in the report on the twenty-first meeting of the LEG. |
Подробные цели и виды деятельности для этих тематических исследований приведены в докладе о работе двадцать первого совещания ГЭН. |
The secretariat of Multi-GNSS Asia provided an update on the activities taking place. |
Секретариат программы по использованию нескольких ГНСС в Азии представил обновленную информацию о проводимой работе. |
Currently, six tour guides actively engage in tweeting daily news on the work and activities of the Organization in multiple languages. |
В настоящее время шесть экскурсоводов активно занимаются размещением в сети ежедневных новостей о работе и деятельности Организации на нескольких языках. |
Public information activities on the work of the United Nations required a balanced approach, using both new and traditional media. |
Деятельность в области информирования общественности о работе Организации Объединенных Наций требует взвешенного подхода и использования как новых, так и традиционных средств массовой информации. |
His Government supported the activities of UNCCT and was satisfied with its progress. |
Его правительство поддерживает деятельность КТЦООН и удовлетворено прогрессом в его работе. |
He also sought their continued participation in and support for UNCITRAL and its activities. |
Он также призвал их и далее участвовать в работе ЮНСИТРАЛ и оказывать поддержку ее деятельности. |
The Working Group expressed its appreciation to the Secretariat for the information provided on technical assistance and coordination activities. |
Рабочая группа выразила признательность Секретариату за информацию о проводимой работе в области технической помощи и координации. |
OHCHR has continued its activities to inform key actors about the work of mechanisms dealing with human rights and indigenous peoples. |
УВКПЧ продолжило свою деятельность по информированию основных заинтересованных сторон о работе механизмов, касающихся прав человека и коренных народов. |
The Society derives the inspiration for its activities from the United Nations. |
В работе Организации Объединенных Наций Общество черпает вдохновение для своей деятельности. |
Some of the donor countries also supported the work of the Branch through the participation of their national experts in its technical assistance activities. |
Некоторые страны-доноры содействовали также работе Сектора посредством участия их национальных экспертов в проводимых им мероприятиях по оказанию технической помощи. |
There are 123 cooperatives in which women have equal access to economic possibilities through employment or independent activities. |
В работе 123 кооперативов женщины имеют равный доступ к экономическим возможностям посредством работы по найму или независимой трудовой деятельности. |
The two texts outline the different ways through which SRs are to be involved in the activities of the ICSC. |
В этих двух документах указаны различные способы привлечения ПП к участию в работе КМГС. |
Participants suggested trying to use this opportunity to include other market surveillance authorities from South-East Europe in the activities of the Group. |
Участники предложили попытаться использовать эту возможность для подключения к работе Группы других органов по надзору за рынком из стран Юго-Восточной Европы. |
So the Office will be able to have up to date and comparable information on the activities carried out in the different geographical areas. |
Тем самым Управление будет иметь возможность располагать последней и сопоставимой информацией о работе, проводимой в различных географических районах. |
His delegation favoured greater integration of such tools into the Commission's day-to-day activities. |
Делегация страны оратора выступает за более широкое применение таких инструментов в повседневной работе Комиссии. |
[18] Interview with confidential source inside the Pumwani Riyadha Mosque Committee with knowledge of its daily activities, 15 December 2012. |
[18] Беседа с конфиденциальным источником в Комитете мечети Пумвани Рияда, располагающим информацией о его повседневной работе, 15 декабря 2012 года. |
The activities serve as a means to draw attention to anti-racism work and to raise discrimination issues. |
Данная деятельность служит средством привлечения внимания к работе по противодействию расизму и помогает поднимать вопросы, касающиеся дискриминации. |
At the conclusion of this transitional phase in early 2015, those activities will be evaluated by the Executive Committee. |
По завершении данного переходного этапа в начале 2015 года Исполнительный комитет даст оценку проделанной работе. |
To this end, sharing national experiences, achievements and activities has always played an important role in the Commission's work. |
В этой связи важную роль в работе Комиссии всегда играли обмен национальным опытом и достижениями, а также совместная деятельность. |
This component promotes technical training in relation to spatial information infrastructure, through seminars, workshops, congresses, courses and other similar activities. |
В рамках этого компонента предусматривается проведение семинаров, практикумов, конгрессов, курсов и других аналогичных мероприятий для подготовки технических специалистов по работе с инфраструктурой пространственных данных. |
The programme supports their economic activities and seeks to ensure that they are integrated into the community and connected with basic services. |
Программа реализует собственные экономические инициативы, пытается привлечь к своей работе общины и обеспечить покрытие своих основных расходов. |