Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
The Rule of Law Assistance Unit should regularly disseminate information on its activities among Member States. Группа верховенства права должна регулярно распространять среди государств-членов информацию о своей работе.
Established pursuant to the regulations on the activities of the National Assembly, this Committee is one of several standing specialized committees. Учрежденный в соответствии с нормативно-правовыми актами о работе Национальной Ассамблеи, этот Комитет является одним из нескольких руководящих специализированных комитетов.
Many participants underscored the need for financial, material and technical assistance to support their record-keeping activities. Многие участники подчеркнули необходимость оказания финансовой, материальной и технической помощи для содействия работе по ведению учета.
The impending increase in AMISOM troops from 8,000 to 12,000 is also expected to have a bearing on future activities within the Procurement Section. Ожидается также, что неизбежное увеличение численности военнослужащих АМИСОМ с 8000 до 12000 человек скажется на будущей работе Секции закупок.
Countries and organizations had been invited to make financial contributions to support the activities. К странам и организациям был обращен призыв вносить финансовые взносы на содействие этой работе.
A performance improvement plan should be implemented to help the staff member better define goals and focus on his/her activities. Необходимо внедрение планов улучшения работы, помогающих таким сотрудникам четче определить цели и сосредоточить свои усилия на их работе.
The briefing covered the activities of the Committee from 11 June to 17 September 2010. Этот брифинг был посвящен работе Комитета в период с 11 июня по 17 сентября 2010 года.
UNICEF, through its field presence of trained ICT staff, continues to play a significant role in cluster activities. ЮНИСЕФ, используя своих специалистов по ИКТ на местах, продолжает играть значительную роль в кластерной работе.
Many delegates supported these proposals and invited members of the Team of Specialists to actively contribute to these activities. Многие делегаты поддержали эти предложения и предложили членам Группы специалистов активно содействовать этой работе.
Nicaragua enjoys a regional leadership role in demining activities. Никарагуа играет руководящую роль в работе по разминированию в регионе.
Thailand commended the active contribution of the Government of Sweden to human rights and humanitarian activities at both the domestic and international levels. Таиланд дал высокую оценку активному участию правительства Швеции в работе по вопросам прав человека и гуманитарной деятельности, проводимых как на национальном, так и на международном уровнях.
However, employers found guilty of anti-union discrimination were not required to rehire employees fired for union activities. Вместе с тем работодателям, признанным виновными в такой дискриминации, не вменяется в обязанность восстанавливать на работе лиц, уволенных за профсоюзную деятельность.
UNCT recommended that Tajikistan further expand the human rights educational activities with the focus on law enforcement, civil servants and vulnerable groups. СГООН рекомендовала Таджикистану и далее расширять образовательную деятельность в области прав человека с уделением особого внимания работе правоохранительных органов, гражданским служащим и уязвимым группам.
It requests that the Secretary-General report on the activities implemented in the context of the next performance report. Он просит Генерального секретаря представить информацию о проделанной работе в контексте следующего доклада об исполнении бюджета.
It also highlights the work undertaken in the areas of the Track 2 procedure and accreditation activities and interaction with stakeholders. В докладе также приводится информация о проделанной работе в областях, относящихся к процедуре варианта 2, а также деятельности по аккредитации и взаимодействию с заинтересованными участниками.
Such activities could contribute to the efforts of UNIDO towards achievement of the MDGs. Такая деятельность может способствовать работе ЮНИДО по содействию достижению ЦРДТ.
COMRA provided an informative report of the work that was carried out in accordance to the programme of activities under the contract. КОИМРО представило содержательный отчет о работе, которая была проведена в соответствии с программой деятельности по контракту.
Environmental sampling is a powerful tool for detecting undeclared nuclear material and activities at declared facilities and other locations, and is now in routine use. Отбор проб окружающей среды является эффективным средством обнаружения незаявленных ядерных материалов и деятельности на заявленных установках или в других местах, и в настоящее время он используется в повседневной работе.
This will build on the work already done in relation to 2010 population census geo-coding activities. Такое сотрудничество будет основано на уже проделанной работе, связанной с мероприятиями по геокодированию переписи населения 2010 года.
The organization has undertaken a number of activities with the aim of raising awareness about the goals and the work of the United Nations. Организация провела ряд мероприятий по повышению уровня информированности о целях и работе Организации Объединенных Наций.
The secretariat presented the activities undertaken as follow-up to the Conference. З. Секретариат сообщил о работе, проделанной по итогам Конференции.
I solemnly declare adopted the draft report of our activities. Я торжественно объявляю принятым проект доклада о нашей ходе работе.
In rural areas, women contribute in family farm activities and benefit from the family earnings. В сельских районах женщины участвуют в работе на семейной ферме и получают свою долю дохода.
There was also a focus on outreach and advocacy activities aimed at promoting international disarmament instruments and supporting national and subregional policy development. Кроме того, мы уделяли большое внимание разъяснительной и просветительской работе, направленной на актуализацию международных документов, касающихся разоружения, и на поддержку на национальном и субрегиональном уровнях процесса выработки политики.
Representatives of these institutions take part in the activities of decision-making management bodies when they address regional development and unemployment problems. Представители этих учреждений принимают участие в работе директивных органов управления при рассмотрении ими проблем регионального развития и безработицы.