IAAC had presented concrete suggestions to enhance the effectiveness, efficiency and impact of the oversight functions, including the audit activities of OIOS. |
НККР представил конкретные предложения, направленные на повышение эффективности, результативности и отдачи в работе надзорных функциональных звеньев, включая ревизионную деятельность УСВН. |
A handbook on human rights in municipal activities has been produced in Sweden. |
В Швеции издано руководство по правозащитной работе в рамках муниципальной деятельности. |
Transnational organized crime jeopardized security, obstructed the functioning of public institutions, undermined respect for human rights and harmed legitimate economic activities. |
Транснациональная организованная преступность создает угрозу для безопасности, препятствует работе государственных учреждений, подрывает уважение к правам человека и причиняет ущерб законным видам экономической деятельности. |
Coherence implied further strengthening of coordination between all the entities involved in carrying out those activities, both at headquarters and in the field. |
Слаженность в работе предполагает дальнейшее расширение сотрудничества между всеми подразделениями, принимающими участие в осуществлении этой деятельности, как в штаб-квартирах, так и на местах. |
At the end of the year, divisions are expected to generate an annual report of activities and outputs achieved. |
Предполагается, что в конце года отделы подготавливают годовой отчет о проделанной работе и достигнутых результатах. |
Members must also disclose any financing from a company engaged in commercial activities, for their participation in TEAP, TOC or TSB. |
Члены также должны представлять информацию о любом финансировании со стороны какой-либо компании, занимающейся коммерческой деятельностью, с целью их участия в работе ГТОЭО, КТВ или ВВО. |
The report does not provide details of the work carried out under different activities. |
В докладе не приводится подробной информации о работе, осуществляемой в различных областях деятельности. |
The Commission also requests more details and itemization of the work being carried out under separate activities. |
Комиссия также просит представлять более подробную и постатейную информацию о работе, проделанной по отдельным направлениям деятельности. |
Mr. Lallah stressed the need to mainstream follow-up activities into the day-to-day work of the Committee. |
Г-н Лаллах подчеркивает необходимость учета последующей деятельности в повседневной работе Комитета. |
NGOs should be involved formally and continuously in the Committee's activities in order to enhance their visibility. |
С тем чтобы повысить заметность мероприятий Комитета, необходимо на постоянной основе привлекать к его работе на официальном уровне НПО. |
The present annex is provided to ensure completeness of information relating to the activities of the Human Rights Council at its ninth session. |
Цель настоящего приложения заключается в обеспечении представления исчерпывающей информации о работе Совета по правам человека на его девятой сессии. |
The Tripartite Forum holds regular meetings and invites United Nations and outside experts to present their activities and views. |
Трехсторонний форум проводит регулярные заседания и приглашает экспертов из Организации Объединенных Наций и внешних структур рассказать о своей работе и изложить свои мнения. |
One of the major challenges for universal access is the continuance of focus and efforts on prevention activities. |
Одна из важнейших задач в деле обеспечения всеобщего доступа связана с сохранением сфокусированности усилий на профилактической работе. |
In some cases, the staff members were placed in positions that were completely unrelated to their previous activities. |
В некоторых случаях сотрудники назначались на должности, не имеющие никакого отношения к их предыдущей работе. |
Representatives from the other United Nations regional commissions also presented their activities linked to road safety. |
Представители региональных комиссий Организации Объединенных Наций также сообщили о своей работе, связанной с безопасностью дорожного движения. |
I deeply hope that this new spirit will open the way to Taiwan's participation in the activities of international organizations. |
Я очень надеюсь, что этот новый дух отношений позволит создать условия для участия Тайваня в работе международных организаций. |
The active involvement of ACJS in the United Nations activities has enhanced the international status of the organization. |
Укреплению международного статуса организации способствовало активное участие Академии в работе Организации Объединенных Наций. |
These discussion papers will serve as a starting point for major groups' participation in the activities of the Commission at its sixteenth session. |
Эти документы для обсуждения будут служить в качестве исходной основы для участия основных групп в работе Комиссии на ее шестнадцатой сессии. |
The representatives of New Caledonia participate regularly in the activities of the governing bodies of WHO. |
Представители Новой Каледонии регулярно участвуют в работе руководящих органов ВОЗ. |
Lastly, he wondered whether indigenous communities were involved in activities to preserve their traditional environment, particularly its wildlife such as the Siberian tiger. |
И наконец, он интересуется тем, привлекается ли коренное население к работе по охране окружающей среды, и в частности тех видов дикой фауны и флоры, вроде сибирского тигра, которые благоприятствуют сохранению их традиционного образа жизни. |
The Units activities have brought into scrutiny some pertinent issues in both the domestic setting and the workplace. |
В рамках работы этих подразделений было уделено особое внимание некоторым соответствующим проблемам, возникающим как в семье, так и на работе. |
The national family welfare programme in Peru tracks volunteer activities, raises awareness of volunteerism and coordinates projects of volunteer-involving organizations. |
Национальная программа обеспечения благосостояния семьи, реализуемая в Перу, направлена на отслеживание деятельности добровольцев, повышение осведомленности об этой работе и координацию проектов с участием добровольческих организаций. |
The Board commended the work carried out by UNIDIR and expressed satisfaction at its activities. |
Совет высоко отозвался о работе, которую проводит ЮНИДИР, и выразил удовлетворение его деятельностью. |
The second annual report will be submitted at the sixty-third session, providing up-to-date information of the Fund's operation and activities. |
Второй годовой доклад будет представлен на шестьдесят третьей сессии с обновленной информацией о работе и деятельности Фонда. |
BNSC coordinates civil space activities of the United Kingdom and is at the heart of its efforts to explore and exploit space. |
БНКЦ координирует гражданскую космическую деятельность Соединенного Королевства и играет центральную роль в работе по исследованию и освоению космоса. |