Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
Costa Rica will report today on its activities in implementing the Strategy and share its vision regarding the challenges that we must confront in combating terrorism. Сегодня Коста-Рика расскажет о работе, которую она проводит в целях осуществления Стратегии, и изложит свое мнение в отношении вызовов, стоящих перед нами в борьбе с терроризмом.
The Working Group is also invited to comment and advice the Task Force on the work achieved - in particular on the prepared guidance document - and on the planned future activities. Рабочей группе предлагается также прокомментировать и информировать Целевую группу о проделанной работе, особенно о подготовке директивного документа и запланированной будущей деятельности.
The leaders of the Teams received a separate questionnaire, asking them to evaluate the Team's work and to provide suggestions for future activities. Руководители групп получили отдельный вопросник, в котором им предлагалось дать оценку работе групп и представить предложения в отношении будущей деятельности.
Being aware of the difficulties involved, SGAC decided to limit its outreach activities to students and young professionals already involved in the field of outer space. Сознавая существующие трудности, КСПКП принял решение ограничить свою пропагандистскую деятельность студентами и молодыми специалистами, уже участвующими в работе в области космического пространства.
The Office now has some 50 field presences and its country engagement increasingly includes activities to advance the rights of persons belonging to minorities. В настоящее время Управление представлено на местах приблизительно в 50 точках, и в его работе, проводимой на уровне стран, все большее место занимает деятельность по продвижению прав лиц, принадлежащих к меньшинствам.
The report contains the description of the Group activities in 2007-2008 including summaries of its second and third meetings and its future workplan. В этом докладе содержится описание деятельности Группы в 2007 - 2008 годах, включая краткие отчеты о работе ее второго и третьего совещаний и резюме плана ее будущей работы.
It also provides details of activities, projects and programmes undertaken by UNDP in 2007 that are relevant to the work of the Permanent Forum. В нем также содержится подробная информация о мероприятиях, проектах и программах, осуществлявшихся ПРООН в 2007 году, которые имеют отношение к работе Постоянного форума.
As the result of increase in the target group we deal with, we realize the importance of having more information about work in non-governmental organization activities. В свете расширения численного состава целевой группы Фонда ему важно получить дополнительную информацию о работе неправительственных организаций.
The experts acknowledged the substantive contribution and expertise of non-governmental organizations and encouraged their active participation and involvement in ongoing and future efforts to delineate and implement appropriate policies and strategies against illicit forest activities. Эксперты признали существенный вклад и опыт неправительственных организаций и призвали их активнее участвовать в текущей и дальнейшей работе по разработке и осуществлению соответствующих мер и стратегий борьбы с незаконной деятельностью в лесном секторе.
Young persons should be encouraged to participate in social activities such as volunteer work, which would make them better aware of social problems and better integrated into the community. Молодежь следует привлекать к участию в социальной деятельности, например, к работе на добровольных началах, что позволит молодым людям больше узнать о социальных проблемах и в большей степени интегрироваться в жизнь своих общин.
She welcomed the attention given in UNIDO activities to investment promotion and to renewable sources of energy, with particular emphasis on projects relating to energy resources in rural areas. Она с удовлетворением отмечает то внимание, которое уделяется в ЮНИДО работе по содействию инвестированию и возобновляемым источникам энергии, особенно проектам, связанным с энергообеспеченностью сельских районов.
It is important to evaluate the workload of the members of the Forum so that they can be effectively engaged in its activities throughout the year. Важно правильно оценить рабочую нагрузку членов Форума, чтобы они смогли активно участвовать в его работе в течение всего года.
Hassan Id Balkassm participated on a panel organized by Dragonfly Blue Productions and Dialogue Between Nations, where he highlighted the mandate and activities of the Forum. Хасан Ид Балкассам участвовал в групповом обсуждении, организованном «Драгонфлай блу продакшнс» в рамках диалога между государствами, в ходе которого он рассказал о мандате и работе Форума.
Further progress was made in the activities carried out jointly with the UNODC Regional Office for the Middle East and North Africa in Cairo. Дальнейший прогресс был достигнут в работе, которая проводилась совместно с Региональным отделением ЮНОДК для Ближнего Востока и Северной Африки, расположенным в Каире.
This document provides information on the activities of other international and regional organizations in the areas of work of the new UNECE Committee on Economic Cooperation and Integration. В настоящем документе содержится информация о работе других международных и региональных организаций в областях деятельности нового Комитета ЕЭК ООН по экономическому сотрудничеству и интеграции.
The National Institute for Migration is also involved in the activities of inter-agency security checkpoints operated by the Ministry of Defence at strategic locations along federal highways. Национальный институт по вопросам миграции участвует также в работе так называемых смешанных баз операций, находящихся в ведении Министерства обороны и расположенных в стратегических пунктах на федеральных шоссейных дорогах.
(c) Focus UNEP activities; с) повышение целенаправленности в работе ЮНЕП;
The Secretariat is requested to brief all treaty bodies periodically on this work, in particular on the development of the user manual and activities undertaken at country level. К Секретариату была обращена просьба периодически информировать все договорные органы об этой работе, особенно в отношении разработки справочника для пользователей и мероприятий, осуществляемых на страновом уровне.
The expert focuses her activities on the integration of a human rights perspective into international, regional and national efforts to reduce poverty and is currently paying particular attention to social protection and social security systems. Основное место в работе эксперта занимают ее мероприятия, направленные на обеспечение учета фактора прав человека в контексте международных, региональных и национальных усилий, нацеленных на сокращение масштабов нищеты, и в настоящее время особое внимание она уделяет системам социальной защиты и социального обеспечения.
Generally speaking, it should focus on sharing information on the activities of various agencies with a view to avoiding duplication of work. В глобальном масштабе такое сотрудничество должно строиться на обмене информацией о деятельности различных учреждений с тем, чтобы не допускать дублирования в работе.
In addition to official activities of the association, many individual members have contributed in their professional and private capacities to the work of the United Nations. В дополнение к официальным мероприятиям Ассоциации многие индивидуальные члены участвовали в работе Организации Объединенных Наций в их профессиональном и частном качестве.
In addition to working together in the above-mentioned thematic or geographic areas, some Mountain Partnership members are also undertaking activities in cross-cutting and interdisciplinary areas of work. В дополнение к совместной работе в вышеупомянутых тематических или географических областях некоторые члены Партнерства по горным районам также осуществляют мероприятия в межотраслевых и междисциплинарных областях работы.
The Committee will discuss the ways and means to strengthen its cooperation with the other international organizations, the activities of which are relevant to the Committee. Комитет обсудит пути и средства укрепления сотрудничества с другими международными организациями, деятельность которых имеет отношение к работе Комитета.
UNCTAD was encouraged to build on the complementarities of the work of the EMPRETEC Centres, which could include business linkages in their core activities. ЮНКТАД было рекомендовано опираться на элементы взаимодолняемости в работе центров ЭМПРЕТЕК, которые могли бы включить тематику развития деловых связей в число основных направлений своей деятельности.
A website showcasing the work of the partnership and providing a discussion forum on its activities is being hosted by UNCTAD (). ЮНКТАД обеспечивает хостинг веб-сайта, содержащего информацию о работе в рамках партнерства и выступающего дискуссионным форумом в отношении осуществляемой деятельности ().