Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
In doing so, the High Commissioner should give priority to formulating a comprehensive strategy for the Office that guides allocation of resources to its diverse activities including the regional dimension and field presence. В этой работе Верховному комиссару следует уделять первоочередное внимание разработке комплексной стратегии для Управления, которая служила бы руководством для распределения ресурсов по различным направлениям деятельности Управления, включая региональный аспект и присутствие на местах.
The Group of Experts also considered the question of participation, including that of the United Nations agencies, specialized and other agencies, non-governmental organizations and competent individuals in the work of the Group and agreed to exercise the utmost degree of transparency in its activities. Группа экспертов также рассмотрела вопрос об участии, включая участие учреждений Организации Объединенных Наций, специализированных и других учреждений, неправительственных организаций и компетентных лиц, в работе Группы и приняла решение обеспечивать максимальную степень транспарентности в своей деятельности.
It is important that the resources of the Court be predictable and consistent in order to enable the Court to concentrate on its judicial work and not to be encumbered by engaging in fund-raising activities. Важно, чтобы ресурсы Суда были предсказуемыми и постоянными, с тем чтобы Суд имел возможность сосредоточить усилия на судебной работе, а не был вынужден заниматься мероприятиями по сбору средств.
On the question of future work on the topic, he recalled that both the Stockholm Declaration and the Rio Declaration encouraged States to pursue the further development of international law on liability and compensation for environmental damage caused by activities within their jurisdiction. По вопросу о будущей работе над темой он напоминает, что и Стокгольмская декларация, и Декларация Рио поощряют государства осуществлять дальнейшее развитие международного права об ответственности и компенсации за ущерб, наносимый окружающей среде деятельностью, подпадающей под их юрисдикцию.
The agreement may require, for example, that information shared by the insolvency representatives, such as monthly reports on their activities, could also be provided to the creditors or the creditor committee or the courts. Так, в соглашении может требоваться, чтобы информация, сообщаемая друг другу управляющими в деле о несостоятельности, например, в их ежемесячных отчетах о проделанной работе, доводилась также до сведения кредиторов или комитета кредиторов либо представлялась в суды.
The State involves health and other agencies, enterprises and organizations in various sanitary propaganda and education activities so that the people themselves participate voluntarily in sanitary work, protect and look after their health in a scientific way and prevent diseases. Государство привлекает медицинские и другие учреждения к различным мероприятиям в области санитарной пропаганды и просвещения с тем, чтобы население добровольно участвовало в санитарно-гигиенической работе, защищало и укрепляло свое здоровье на научной основе и осуществляло профилактику болезней.
The Committee shall review regularly the current and future activities of its subsidiary bodies and shall keep informed of the relevant work done and planned by other United Nations bodies and by other institutions and international organizations. Комитет регулярно проводит обзор текущей и будущей деятельности своих вспомогательных органов и должен быть информирован о соответствующей работе, проведенной или запланированной другими органами Организации Объединенных Наций и другими учреждениями и международными организациями.
The Working Group stressed the essential importance of continuing the activities of the Joint Group of Experts on Dynamic Modelling and noted that its work greatly benefited from the active participation of experts from other programmes/subsidiary bodies under the Convention. Рабочая группа подчеркнула существенно важное значение продолжения деятельности Совместной группы экспертов по разработке динамических моделей и отметила, что в ее работе большую роль играет активное участие экспертов от других программ/вспомогательных органов в рамках Конвенции.
The Commission took note of existing statistical programmes in relation to selected United Nations special years and observances, and of the activities of other functional commissions that are relevant to the work of the Statistical Commission. Комиссия приняла к сведению существующие статистические программы в связи с отдельными специальными годами и торжественными мероприятиями Организации Объединенных Наций и деятельность других функциональных комиссий, имеющую отношение к работе Статистической комиссии.
The activities enumerated above contributed to improved and effective participation of LDCs in both the preparatory work and at the Mid-term Review Meeting and contributed to the successful outcome of the Meeting. Перечисленные выше мероприятия способствовали расширению и повышению эффективности участия НРС в подготовительной работе и в Совещании по среднесрочному обзору, а также обеспечению успешных результатов Совещания.
The increasing number of refugees, the new institutional responsibilities of UNHCR, the ever-changing situation on the ground and the complexity of population movements required the Office to be dynamic and flexible in its activities. Рост числа беженцев, появление у УВКБ новых институциональных обязанностей, постоянные изменения обстановки на местах и комплексный характер перемещения населения, - все это требует от УВКБ проявления динамичности и гибкости в работе.
With regard to maritime safety, the chapter provides an overview of the relevant international legal framework, describes recent activities related to maritime safety and highlights current challenges. Что касается охраны на море, то в главе дается общий обзор соответствующих международно-правовых рамок, говорится о проделанной в последнее время работе, связанной с безопасностью на море, и говорится об имеющихся в настоящее время проблемах.
In her opening remarks, she referred to the important review launched by the High Commissioner under Actions 1, 2 and 3 leading to a redefinition of UNHCR's core business and reprioritization of activities. В своем вступительном слове она отметила важную работу по обзору деятельности, организованную Верховным комиссаром в рамках инициатив 1, 2 и 3, которая привела к пересмотру определения основных видов деятельности УВКБ и расстановки приоритетов в его работе.
The Subcommittee also heard a presentation on the activities carried out at the 2007 Planetary Defense Conference, by the observer for the Aerospace Corporation, upon the invitation of the Chairman of the Working Group on Near-Earth Objects. Подкомитет заслушал также доклад о работе Конференции по планетной защите 2007 года, сделанный наблюдателем от Аэрокосмической корпорации, который выступил по приглашению Председателя Рабочей группы по объектам, сближающимся с Землей.
The Commission was launching a call for proposals to support the participation of indigenous peoples in international and regional organizations and to support activities aimed at the ratification and implementation of International Labour Organization Convention No. 169. Комиссия обращается с призывом представить предложения, направленные на поддержку участия коренных народов в работе региональных и международных организаций и деятельности, способствующей ратификации и осуществлению Конвенции Nº 169 Международной организации труда.
I have to say that in my work I have been especially impressed by the role being played by non-governmental organizations - their advocacy, their activities on the ground and their role in shaping this agenda. Я должен отметить, что в моей работе особое впечатление на меня произвела роль неправительственных организаций, их пропагандистская деятельность, их работа на местах и их роль в формировании этой повестки дня.
These include availability of monthly reports on activities of the branches and their work plans, reports on missions undertaken or external meetings attended by staff members and assessment notes on major events or issues. Сюда входят подготовка ежемесячных докладов о деятельности отделений и планов их работы и составление отчетов о работе миссий или совещаний с участием сотрудников Департамента и подготовка записок с оценкой важных событий или вопросов.
In the days ahead, the parties are expected to cooperate with UNMEE in the expeditious establishment of the temporary security zone and the provision of the information and personnel necessary to undertake mine action activities, which are necessary for UNMEE to commence its work. Ожидается, что в предстоящие дни стороны будут сотрудничать с МООНЭЭ в деле скорейшего создания временной зоны безопасности и предоставления информации и персонала, требующихся для проведения мероприятий по разминированию, осуществление которых необходимо для того, чтобы МООНЭЭ приступила к своей работе.
INSTRAW, in collaboration with the Norman Paterson School of International Relations, will conduct a project aimed at the development of gender-sensitive indicators on conflict prevention that will provide information on progress in gender sensitivity in conflict prevention activities. МУНИУЖ в сотрудничестве с факультетом международных отношений им. Нормана Патерсона будет заниматься осуществлением проекта, направленного на разработку учитывающих гендерные аспекты показателей в области предотвращения конфликтов, которые позволят судить о достигнутом прогрессе в работе по усилению внимания к гендерным аспектам в деятельности по предотвращению конфликтов.
As part of its research activities, ONAM has produced the following studies: "Working women's participation throughout history", which also contains the "Study of the specific situation of Guatemalan women workers and the possible repercussions of trade agreements and treaties". В рамках исследовательской работы ОНАМ подготовил следующие материалы: "Исторический очерк участия женщин в трудовой деятельности": в работе приводится также "Исследование положения трудящихся женщин в Гватемале и возможных последствий проведения в жизнь торговых соглашений и договоров".
Those activities also contribute to the work of the UNISPACE III Action Team on Public Health established by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, which includes representatives of ESCAP, FAO, WHO and the Asia-Pacific Regional Hub of the United Nations System Influenza Coordination. Эти мероприятия будут способствовать также работе Рабочей группы ЮНИСПЕЙС-III по вопросам здравоохранения, созданной Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях, в состав которой входят представители ЭСКАТО, ФАО, ВОЗ и Азиатско-тихоокеанского регионального узла по системной координации борьбы с гриппом.
First, it describes the role of evaluation in UNHCR, stressing the need for evaluation and policy analysis activities to be effectively coordinated with other components of the organization's performance review and learning frameworks. Во-первых, в нем освещается роль оценки в работе УВКБ и подчеркивается необходимость эффективной координации деятельности по оценке и анализу политики с другими компонентами обзора деятельности организации и механизмов обобщения полученного опыта.
That is why we recognize the importance of the fact that the United Nations staff have begun to broaden their presence and activities and that different offices, agencies and programmes involved in this matter have got together to establish a permanent international presence in Baghdad. Именно поэтому мы приветствуем расширение присутствия и масштабов деятельности сотрудников Организации Объединенных Наций, а также принятое различными учреждениями, организациями и программами, принимающими участие в этой работе, решение об открытии в Багдаде своих постоянных представительств.
At OAS headquarters, the Group, which met with the OAS Assistant Secretary General, Permanent Representatives and staff members, discussed the political engagement of the Organization and its capacity-building activities. В штаб-квартире ОАГ представители Группы встретились с помощником Генерального секретаря ОАГ, постоянными представителями государств-членов ОАГ и сотрудниками этой организации и обсудили вопросы участия ОАГ в политической работе и деятельности по организационному строительству.
The Secretariat of the Convention had taken steps to coordinate its activities with those of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity for the sake of maximum benefit and avoiding duplication of effort. Кроме того, секретариат Конвенции предпринял меры для координации своей работы с деятельностью Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Конвенции о биологическом разнообразии с целью максимально широкого использования результатов этой деятельности и избежания дублирования в работе.