Примеры в контексте "Activities - Работе"

Примеры: Activities - Работе
At the 1923rd meeting (seventy-fourth session) and the 1897th meeting (seventy-fifth session), held on 2 March and 17 August 2009 respectively, the coordinator on follow-up presented a report on his activities to the Committee. На своих 1923-м (семьдесят четвертая сессия) и 1897-м (семьдесят пятая сессия) заседаниях, состоявшихся соответственно 2 марта и 17 августа 2009 года, координатор по вопросу о последующих мерах представил Комитету доклад о своей работе.
The Working Group reports annually to the Human Rights Council on the activities which it has carried out from the end of Council's previous session up until the last day of the Working Group's third annual session. Рабочая группа ежегодно представляет Совету по правам человека доклады о проделанной работе за период с момента окончания предыдущей сессии Совета до последнего дня своей третьей ежегодной сессии.
To date, the partnership fair has been heralded as a useful and valuable session event, as is evidenced by the fact that 207 partnerships participated in partnership fair activities between 2004 and 2007 and by the interest it has generated among stakeholders over the years. В настоящее время ярмарки партнерств признаются важным и ценным мероприятием в рамках сессий Комиссии, о чем свидетельствует тот факт, что в работе ярмарок партнерств в 2004 - 2007 годах принимали участие 207 партнерств, а также то обстоятельство, что эти ярмарки неизменно вызывали большой интерес.
He also attended the sixth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues (New York, May 2007) and takes note of the Forum's recommendations to him for the planning of his future activities. Кроме того, он принял участие в работе Постоянного форума по вопросам коренных народов (Нью-Йорк, май 2007 года) и принял к сведению рекомендации Постоянного форума при планировании своей последующей деятельности.
As pointed out in paragraph 2 above, the Secretary-General is also required to submit an annual report on the work of the Organization, which is used by the General Assembly to review the activities of the Organization as a whole. Как указывается в пункте 2 выше, Генеральный секретарь обязан также представлять годовой доклад о работе Организации, который используется Генеральной Ассамблеей для обзора деятельности Организации в целом.
The first annual report of the Peacebuilding Commission, as contained in document A/62/137, provides a detailed account of the work and activities of the Commission during the first year of its operation. В первом ежегодном докладе Комиссии по миростроительству, содержащемся в документе А/62/137, дается подробный отчет о работе и усилиях Комиссии в первый год ее существования.
The reports on the Peacebuilding Commission and on the Peacebuilding Fund provide an accurate account of the main activities of the Commission, as well as of the most important issues that need to be tackled from now onwards. В докладах о работе Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства содержится скрупулезный отчет об основной деятельности этой Комиссии, а также перечисляются наиболее важный вопросы, которые предстоит решить в будущем.
The proposed transfer of activities from the OECD provides an important opportunity to expand the participation of countries in the development of the standards and their explanatory brochures, by simplifying the requirements for full participation in the development of the explanatory brochures and related work. Предлагаемая передача деятельности от ОЭСР обеспечивает существенные возможности для расширения участия стран в разработке стандартов и пояснительных брошюр по ним благодаря упрощению требований в отношении полномасштабного участия в разработке пояснительных брошюр и соответствующей работе.
How to fully integrate the objectives of resolution 1325 (2000) into existing gender mainstreaming activities at the national and international levels, including, where appropriate, a gender perspective in the work of the Peacebuilding Commission. как полностью интегрировать цели резолюции 1325 (2000) в осуществляемую на национальном и международном уровнях деятельность по обеспечению всестороннего учета гендерного фактора, в том числе обеспечить, где это уместно, учет гендерных аспектов в работе Комиссии по миростроительству;
The Secretary provided a brief overview of the activities of UNODC in that area, including the development of tools and model legislative provisions and ongoing efforts to work with parliamentarians, who were regarded as the main target group for raising awareness about legislative action and reform. Секретариат представил краткий обзор мероприятий ЮНОДК в этой области, включая разработку соответствующего инструментария и типовых законодательных положений и продолжение усилий по работе с парламентариями, которые рассматриваются как основная целевая группа для мероприятий по расширению осведомленности о законодательных мерах и/или реформе законодательства.
The company's obligations include that of "making maximum efforts to incorporate women into the undertaking, including in non-traditional activities to the extent compatible with the tasks to be performed." Это предприятие, в числе прочего, обязуется "приложить максимум усилий к привлечению женщин к работе на предприятии, в том числе по нетрадиционным специальностям, в той мере, в какой это соответствует стоящим перед предприятием задачам...".
The Board of Directors is composed of 15 members, comprising 7 representatives of State structures, 6 representatives of non-governmental associations and organizations engaged in literacy work in Benin and 2 representatives of local authorities closely involved in literacy activities. В состав административного совета входят 15 членов, 7 из которых являются представителями государственных структур, 6 представителями ассоциаций и неправительственных организаций, действующих в области обучения грамоте населения нашей страны, и 2 представителями местных сообществ, активно участвующих в работе по ликвидации неграмотности.
The advocacy of the Special Representative with the Department of Political Affairs has focused on the inclusion of child protection advisers in relevant political missions and ensuring that child protection concerns are more systematically reflected in mediation activities. В своей разъяснительной работе с Департаментом по политическим вопросам Специальный представитель добивается того, чтобы в состав соответствующих политических миссий включались советники по вопросам защиты детей и чтобы проблемы защиты детей более систематично отражались в посреднической деятельности.
The International Search and Rescue Advisory Group network links over 90 per cent of the world's international urban search and rescue teams through regional groups, specialized working groups and international earthquake response exercises and other specialized activities. Сеть Международной консультативной группы по вопросам поисково-спасательных операций объединяет свыше 90 процентов международных групп по проведению поисково-спасательных работ в городах благодаря их участию в работе региональных групп и специализированных рабочих групп и в международной деятельности по ликвидации последствий землетрясений и проведении специальных мероприятий.
(a) Features to foster developments in the area of statistical subject-matter domains (to host links to websites involving these activities and to facilitate access to specific data and metadata structure definitions); а) элементы, содействующие работе в конкретных тематических областях статистики (размещение гиперссылок на веб-сайты, посвященные этим видам деятельности, и содействие доступу к конкретным определениям структуры данных и метаданных);
Three representatives nominated by the indigenous people's sector received funds to participate in the fifteenth session of the Commission in 2007, and three more will receive funds to participate in activities related to the sixteenth session in 2007-2008. Так, для участия в работе пятнадцатой сессии Комиссии в 2007 году необходимые финансовые средства получили три представителя сектора коренных народов и еще три получат средства для участия в мероприятиях, связанных с шестнадцатой сессией, в 2007 - 2008 годах.
During the years 2003-2006, the ICW-CIF Permanent representatives to FAO, Lydie Rossini, attended all Committees, Councils, Conferences and meetings and addressed FAO's members providing information on the ICW-CIF activities and issues related to the status of women and the girl child. В период 2003 - 2006 годов постоянный представитель Международного совета женщин при ФАО Лиди Россини принимала участие в работе всех комитетов, советов, конференций и совещаний и выступала перед членами ФАО, предоставляя информацию о деятельности Международного совета женщин и вопросах, связанных с положением женщин и девочек.
During interviews, Member States and United Nations partners noted a need for more coherence in the overall work of special political missions and a clearly defined vision of the role that the missions should play in the activities of the Department of Political Affairs and the United Nations. В ходе опроса представители государств-членов и партнеров Организации Объединенных Наций отмечали необходимость обеспечения большей согласованности в общей работе специальных политических миссий и более четкого определения роли, которую миссии должны играть в деятельности Департамента по политическим вопросам и Организации Объединенных Наций.
The Gender and Rural Development Group brings together specialists in many fields to promote the systematic integration of gender concerns in the World Bank's rural activities, consistent with the Bank's "Integrating gender into the World Bank's work: a strategy for action". Группа по гендерным вопросам и развитию сельских районов Всемирного банка состоит из специалистов во многих областях, которые призваны обеспечить последовательное отражение гендерной проблематики в работе банка с сельскими жителями в соответствии с его стратегией «Отражение гендерного аспекта в деятельности Всемирного банка: стратегия действий».
Through more organizing of collaborative events with United Nations Member States and bringing people who would otherwise not take part in the United Nations activities, PIPE was able to promote proper understanding of some critical issues on United Nations agenda. Благодаря проведению большего числа совместных мероприятий с государствами - членами Организации Объединенных Наций и привлечению людей, которые по-иному не могут участвовать в работе Организации Объединенных Наций, ПОСКН может содействовать надлежащему пониманию ряда важнейших вопросов, рассматриваемых в Организации Объединенных Наций.
OECD also informed the meeting of the other activities of the OECD task force on PRTRs, which would hold its eleventh meeting back-to-back with the third meeting of the International PRTR Coordinating Group, from 12 to 14 March 2008. ОЭСР также проинформировала Совещание о работе Целевой группы ОЭСР по РВПЗ, которая проведет свое одиннадцатое совещание в увязке с третьим совещанием Международной координационной группы по РВПЗ 12-14 марта 2008 года.
Pending the designation of a new Special Rapporteur for follow-up on Views, the Chairman of the Committee presented the interim report on activities related to follow-up on Views to the plenary at the ninety-fifth session. Поскольку на девяносто пятой сессии новый Специальный докладчик по последующей деятельности в связи с соображениями Комитета еще не был назначен, промежуточный доклад о работе, касающейся последующей деятельности в связи с соображениями Комитета, был представлен на пленарном заседании Председателем Комитета.
Thanks to this updating activities the coverage of the Database has substantially improved: data availability is equal to 41% at June 2006, as measured by the data availability index, and it is expected to further increase as long as new data are uploaded. Благодаря этой работе по обновлению данных существенно расширился охват базы данных: по состоянию на июнь 2006 года показатель наличия данных, измеряемый индексом наличия данных, равен 41 проценту, и ожидается его дальнейшее увеличение по мере ввода новых данных.
The purpose is to encourage foreign senior level police officers to understand counter-measures against various crimes, to acquire knowledge and ability concerning police management, and to deepen mutual understandings among participants that facilitate international cooperation concerning police activities. Цель такого семинара состоит в углублении понимания иностранными полицейскими чиновниками высокого уровня понимания контрмер, осуществляемых против различных преступлений, в приобретении знаний и навыков в области управления работой полиции, а также в углублении взаимопонимания среди участников, которое способствовало бы международному сотрудничеству в работе полиции.
Mr. Ayoob (Afghanistan) said that Afghanistan attached great importance to the work of the Special Committee, because it was involved in the activities of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee. Г-н Айюб (Афганистан) говорит, что Афганистан придает огромное значение работе Специального комитета, поскольку он участвует в деятельности Комитета по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и движения «Талибан».