Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Законом о

Примеры в контексте "Act - Законом о"

Примеры: Act - Законом о
Non-governmental organizations definitely play a role in raising women's awareness of their rights under the Civil Status Act and the Nationality Code. Неправительственные организации играют определенную роль в информировании женщин об их правах в соответствии с законом о гражданском состоянии и кодексом о гражданстве.
The Act concerning the Supreme Council of the Autonomous Republic of Crimea stipulated that Council legislation would be published and disseminated in the Ukrainian, Russian and Crimean-Tatar languages. В соответствии с Законом о Верховном совете Автономной Республики Крым принимаемые Советом нормативные акты будут публиковаться и распространяться на украинском, русском и крымско-татарском языках.
The Prevention of Corruption Act set up an independent anti-corruption commission with a three-fold objective: to educate and to prevent and prosecute corruption. Законом о предотвращении коррупции создана независимая антикоррупционная комиссия, имеющая тройную цель: обучение, предотвращение и наказание за коррупцию.
The Director of Social Security is empowered by the Social Security Act, 1987, to bring an action before the civil courts for compensation. Директор по вопросам социального обеспечения уполномочен Законом о социальном обеспечении 1987 года возбуждать иски в гражданских судах относительно предоставления компенсации.
Nevertheless, there is at present the regime available under the Money Laundering (Prevention) Act for the reporting of suspicious transactions by financial institutions. Тем не менее в настоящее время действует предусмотренный Законом о борьбе с отмыванием денег (Предотвращение) режим предоставления финансовыми учреждениями информации о подозрительных операциях.
This field is governed by the Reciprocity Act and by the instructions on the method of establishing permanent residence of citizens of European Union member States in the present territory of the Republic of Slovenia. Эти вопросы регламентируются Законом о взаимности и инструкцией о методике определения постоянного проживания граждан государств-членов Европейского союза на нынешней территории Республики Словении.
The draft law also provides for labour laws to be amended in line with recently approved legislation, such as the Act Regulating Common-law Marriages. Проект предусматривает также необходимость приведения трудового законодательства в соответствие с недавно принятыми законами, в частности с Законом о фактическом союзе.
Ascertaining the causes and circumstances of extraordinary events in railway transport on all railways under the Railways Act, to the extent set out in the implementing regulation. Выяснение причин и обстоятельств чрезвычайных происшествий на железнодорожном транспорте в соответствии с Законом о железных дорогах в пределах, установленных правилами по его осуществлению.
In the State of Bahrain, trade union activities take place within the framework of the General Committee of Bahraini Workers, which is regulated by the Labour Act. В Бахрейне профсоюзная деятельность осуществляется в рамках Общего комитета бахрейнских трудящихся, деятельность которого регулируется Законом о труде.
Therefore, the law should explicitly advocate a more extensive and detailed regulation of the ways to file a complaint, as is regulated by the Police Act. Поэтому закон должен прямо утверждать более обстоятельную и детализированную регламентацию порядка обжалования, как это сделано Законом о полиции.
The functioning and protection of union organizers is regulated on the legislative level by the Employment Act, supplemented by the two collective agreements of general validity. Вопросы функционирования и иммунитета профсоюзных активистов в законодательном плане регулируются Законом о трудоустройстве, дополняемым двумя видами коллективных соглашений общего действия.
The representativeness of unions and the criteria for being representative are regulated by the Representativeness of Trade Unions Act. Представительность профсоюзов и критерии определения этой представительности регулируются Законом о представительности профсоюзов.
The same principle is applied in the case of inheritance, which is regulated by the Inheritance Act. Тот же принцип применяется и в вопросах наследования, которые регулируются Законом о наследовании.
Energy efficiency is explicitly regulated under the Building Act, and minimum energy performance standards and mandatory labelling are to be applied to household appliances. Эффективность использования энергии эксплицитно обеспечивается Законом о зданиях, а в отношении бытовых электроприборов будут применяться минимальные стандарты энергопотребления и обязательная соответствующая маркировка.
In the field of labour and employment, the legal institution of protection from discrimination is regulated by the Labour Act. В области труда и занятости правовой институт защиты от дискриминации регулируется Законом о труде.
The constitution and administration of the Bermuda Police Force is regulated by the Police Act 1974. Состав и структура бермудского Управления полиции регламентируются Законом о полиции 1974 года.
Work is currently under way on the preparation of a Culture Act intended to cover various aspects relating to the promotion and protection of the cultural heritage. В настоящее время ведется работа над законом о культуре, призванном отразить различные аспекты развития культуры и защиты культурного наследия.
Under the Clean Air Act, the NAAQS are required to be reviewed every 5 years and updated based on the latest scientific information. В соответствии с Законом о чистом воздухе данные нормы должны пересматриваться каждые пять лет и обновляться на основе новейшей научной информации.
These requirements were ensured under the Federal Civil Servants Act, which has the rank of constitutional law and provides for important safeguards regarding the composition and working methods of disciplinary commissions. Эти требования были удовлетворены Федеральным законом о государственных служащих, который относится к категории конституционных законов и содержит важные гарантии, касающиеся состава дисциплинарных комиссий и методов их работы.
Under the Ministers and Secretaries Act, 1924, the Minister for Education has the power to issue rules for primary schools. В соответствии с законом о министрах и секретарях 1924 года министр образования уполномочен разрабатывать и утверждать правила для начальных школ.
In Finland there exist no provisions or practices that would restrict the right of minorities or foreigners to enter into marriage under the Marriage Act. В Финляндии не существует правовых положений или процедур, ограничивающих право меньшинств или иностранцев заключать браки в соответствии с Законом о браке.
For example, the urgent issue of the socio-economic status of refugees will be regulated by a Refugees Act currently in the final stage of elaboration. Например, такой актуальный вопрос, как социально-экономическое положение беженцев, будет регулироваться законом о беженцах, который находится в завершающей стадии разработки.
The use of force was governed by articles 139,143 and 197 of the Constitution and by the Police Act. Применение силы регулируется статьями 139,143 и 197 Конституции и Законом о полиции.
In Burgenland, the obligations deriving from the 1955 State Treaty of Vienna are implemented by the Minority School Act for Burgenland. В Бургенланде выполнение обязательств, вытекающих из Венского государственного договора 1955 года, регламентируется Законом о школах для меньшинств Бургенланда.
The Real Property Tax Act provides for the deferral of the provincial property tax on farm land and outbuildings. Законом о налогообложении недвижимости предусматривается отсрочка в выплате установленного провинцией налога на недвижимость на сельскохозяйственные земли и постройки.