Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Законом о

Примеры в контексте "Act - Законом о"

Примеры: Act - Законом о
There was no provision in the Citizenship Act for an Azerbaijani citizen to be deprived of his or her citizenship. Законом о гражданстве не предусматривается лишения гражданства в каких бы то ни было случаях.
In addition, the new NGO Registration Act provided for a simplified procedure for registering NGOs, which should result in an increase in their number. Кроме того, новым Законом о регистрации НПО предусматривается упрощенная процедура аттестации, следствием которой должно стать увеличение их числа.
(a) he is an investor under the Permanent Resident Scheme prescribed under the Investment Promotion Act; а) является инвестором согласно Схеме для постоянных резидентов, предписанной Законом о развитии инвестирования;
The discrepancy between the 1974 General Population Act and the changed situation on the ground was the source of many violations of migrants' human rights. Несоответствие между принятым в 1974 году Общим законом о населении и изменившейся обстановкой в стране является источником многочисленных нарушений прав человека мигрантов.
The bank was established under the Bank of Tanzania Act 1965. Основан Законом о Банке Танзании от декабря 1965 года.
The legislation was largely influenced by the English Poor Law Act of 1834. Должность введена английским Законом о бедных 1834 года.
This service has been the responsibility of the National Secretariat for Justice since the promulgation of the Ministries Act, dated 17 September 1993. Министр юстиции возглавляет эту службу в соответствии с законом о министерствах от 17 сентября 1993 года.
8.4 Extradition in Canada is governed by the Extradition Act and the terms of the applicable treaty. 8.4 Вопрос о выдаче в Канаде регулируется законом о выдаче и положениями соответствующих договоров.
The powers of the Council are regulated by article 62 of the provisional constitution and the Council of Ministers Act of 1991. Полномочия Совета регулируются статьей 62 Временной конституции и Законом о Совете министров от 1991 года.
Sessions are conducted by a presidium whose chairperson is commissioned by the Government upon recommendation of the Sami Parliament, in accordance with the Sami Parliament Act. Работой сессии руководит президиум, председатель которого назначается правительством по рекомендации парламента саами в соответствии с Законом о парламенте саами.
Food hygiene is governed by the Federal Foodstuffs Act of 9 October 1992, which has three aims: Гигиена питания регламентируется федеральным законом о продовольственных товарах от 9 октября 1992 года.
9.4 The Committee notes that the author, considering the incident an offence under the Danish Act against Discrimination, reported it to the police. 9.4 Комитет отмечает, что автор сообщения, считая инцидент правонарушением в соответствии с датским Законом о запрещении дискриминации, сообщил о нем полиции.
By reason of her being female, under the Citizenship Act Ms. Dow was unable to pass citizenship to her two children. Будучи женщиной в соответствии с Законом о гражданстве г-жа Доу не могла оформить гражданство для своих двоих детей.
According to the Equal Treatment Act preference may be given in the case of electing the executive and representative body of a party or in nominating candidates. В соответствии с Законом о равном обращении преимущество может быть предоставлено в случае выборов исполнительного и представительного партийного органа или при выдвижении кандидатов.
In the United Kingdom, crack is a Class A drug under the Misuse of Drugs Act 1971. В Англии - Class A в соответствии с Законом о злоупотреблении наркотиками 1971 года.
Thinning of trees or logging of private forests is governed by the Private Forests Act. Прореживание лесов или рубка деревьев в частных лесах регулируется Законом о частных лесах.
A weekly period of rest follows first of all from the general ban on Sunday work laid down in the Working Time Act. Еженедельный отдых предусмотрен прежде всего ввиду общего запрета на работу по воскресным дням, предусмотренного Законом о рабочем времени.
As of 1 July 1987, the Social Assistance Act no longer provides for the building of nursing homes and sheltered dwellings. С 1 июля 1987 года строительство домов попечения и приютов перестало регулироваться Законом о социальной помощи.
Pursuant to the Clean Air Act, there have been uniform emission limit values for both new and existing stationary sources since 1996. В соответствии с Законом о чистом воздухе с 1996 года установлены единообразные предельные значения выбросов для новых и существующих стационарных источников.
3.3 He further explains that the activities of the Constitutional Court are governed by a special law, the Constitutional Court of the Republic of Belarus Act. З.З Он далее поясняет, что деятельность Конституционного суда регламентируется особым законом - Законом о Конституционном суде Республики Беларусь.
Maori had been declared an official language of New Zealand in the Maori Language Act of 1987. Законом о языке маори 1987 года он был объявлен официальным языком Новой Зеландии.
The working language of the Riigikogu is regulated by the Riigikogu Rules of Procedure Act. Рабочий язык Рийгикогу определяется Законом о правилах процедуры Рийгикогу.
Within the framework established by the Children and Young Persons Act, the Government of Liechtenstein conducts various activities aimed at the promotion of youth welfare. В соответствии с законом о детях и молодежи правительство Лихтенштейна проводит различные мероприятия, нацеленные на повышение благосостояния молодежи.
The classification of ownership and the possibilities of individual and common ownership are established by the Law of Property Act. Классификация видов собственности и возможностей личной и общей собственности определяется Законом о праве собственности.
The number of religious societies registered at the Ministry of Internal Affairs by 10 September 1996, pursuant to the Non-profit Associations Act, is 35. По состоянию на 10 октября 1996 года в министерстве внутренних дел в соответствии с Законом о некоммерческих ассоциациях было зарегистрировано 35 религиозных обществ.