Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Законом о

Примеры в контексте "Act - Законом о"

Примеры: Act - Законом о
According to the Children's Act, the interests and needs of the child shall prevail. В соответствии с Законом о детях интересы и права ребенка ставятся выше всего.
The Federal Organized Crime Act provides for release of the assets when their legitimacy is established. Федеральным законом о борьбе с организованной преступностью предусматривается, что заблокирование должно осуществляться после проверки законного происхождения имущества.
The Citizenship Act provides for the acquisition of citizenship by birth, descent or by registration. Законом о гражданстве предусматривается приобретение гражданства по факту рождения, наследования от родителей или же путем регистрации.
The Human Rights Act 1998 provides an avenue to pursue complaints through the courts. Законом о правах человека 1998 года предусматривается возможность подачи жалоб через суды.
Physician services Physician services are regulated through The Medical Profession Act, 1981. Оказание врачебной помощи регулируется законом о медицинских работниках 1981 года.
Furthermore, every person resident in the realm is in principle covered by the Child Benefit Act of 2002. Кроме того, каждое проживающее в государстве лицо в принципе охвачено Законом о пособии на ребенка от 2002 года.
Minimum wages are required to be paid under the Employment Standards Act, and rates are set by regulation. Минимальная заработная плата должна выплачиваться в соответствии с Законом о нормах труда, а ее ставки регулируются в административном порядке.
Under the Employment Standards Act, employers in the Province of New Brunswick are required to give their employees an annual vacation leave with vacation pay. В соответствии с Законом о трудовых нормах работодатели провинции Нью-Брансуик обязаны предоставлять своим работникам ежегодный оплачиваемый отпуск.
Employees in the Province of New Brunswick are protected by the Workers' Compensation Act. Работающие по найму в провинции Нью-Брансуик защищены Законом о выплатах и пособиях для работников.
Discrimination on the basis of political belief has been prohibited by the Prince Edward Island Human Rights Act since 1975. Дискриминация по признаку политических убеждений запрещена на Острове принца Эдуарда Законом о правах человека с 1975 года.
Work will continue on the Housing Act. Будет продолжена работа над Законом о жилье.
At present, in accordance with the Financial Transaction Reports Act, domestic financial institutions have an obligation to report suspicious transactions only. В настоящее время в соответствии с Законом о сообщении о финансовых операциях отечественные финансовые учреждения обязаны сообщать только о подозрительных операциях.
It also welcomes the right of the child to be heard irrespective of his/her age under the Child Welfare Act. Он также приветствует признание права ребенка быть заслушанным, независимо от его возраста, в соответствии с Законом о благосостоянии детей.
Under the Employment (Equal Pay for Men and Women) Act, workplaces are inspected on a regular basis. В соответствии с Законом о занятости (равная оплата труда мужчин и женщин), рабочие места регулярно инспектируются.
This is regulated in the Patients Rights Act from 1999. С 1999 года эти вопросы регулируются Законом о правах пациентов.
The Federal Equal Treatment Act defines the equal treatment intended by the Convention for federal civil service. Обеспечение предусмотренного Конвенцией равного обращения в федеральной гражданской службе регулируется Федеральным законом о равном обращении.
These rights are guaranteed according to the general legal procedure provided by the Agricultural Land Ownership and Use Act. Их права гарантируются в соответствии с общей правовой процедурой, предусматриваемой Законом о владении и использовании сельскохозяйственных земель.
The Vocational Training Act specifies how health care is to be handled during basic vocational education. Законом о профессиональной подготовке регламентируется порядок медицинской помощи во время получения базового профессионального образования.
In autumn 2001 there were 20 private colleges approved pursuant to the Private Higher Education Act. Осенью 2001 года имелось 20 частных колледжей, зарегистрированных в соответствии с Законом о частном высшем образовании.
These efforts are funded through a tire levy implemented under the Clean Environment Act. Эта деятельность финансируется благодаря взиманию сборов на шины в соответствии с Законом о чистой окружающей среде.
The Local Self Governance Act ensures that women are involved in planning and implementing under activities community development projects. Законом о местном самоуправлении предусматривается участие женщин в планировании и осуществлении в рамках этой деятельности проектов развития общины.
Kazakhstan stated that discrimination is also prohibited by the State Service Act. Казахстан заявил, что дискриминация также запрещена законом о государственной службе.
The Equity and Social Development Act stipulated that 4 per cent of government and private-sector employees must be persons with disabilities. Законом о справедливости и социальном развитии предусматривается, что инвалиды должны составлять 4 процента наемных работников государственного и частного секторов.
Insurance for parental protection is regulated by the Parental Protection and Family Benefit Act. Страхование по уходу за ребенком регулируется Законом о родительских и семейных льготах.
The existing law on refugees is the Control of Aliens and Refugee Act and it permits arbitrary expulsions. Вопрос о беженцах регулируется Законом о контроле за въездом иностранцев и беженцев, который допускает произвольную высылку.