Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Законом о

Примеры в контексте "Act - Законом о"

Примеры: Act - Законом о
A number of registers had been established pursuant to the Migration Act. В соответствии с Законом о миграции создано несколько реестров.
Tax deductions are regulated by the Croatian Income Tax Act. Налоговые вычеты регулируются хорватским Законом о подоходном налоге.
The General Equal Treatment Act already prohibits discrimination on the grounds of age. Дискриминация по признаку возраста уже запрещена Общим законом о равном обращении.
The voluntary return of migrants was regulated by the Foreign National Residence Act. Процесс добровольного возвращения мигрантов регулируется Законом о проживании иностранцев.
The Constitution of Kenya Review Act required that a third of the delegates to the Constitutional Conference should be women. В соответствии с кенийским Законом о пересмотре конституции женщины должны составлять треть делегатов конституционного собрания.
The Marriage Act regulates the solemnisation and registration of marriages. Бракосочетание и регистрация браков регулируются Законом о браке.
The courts of the Sudan have jurisdiction in accordance with the Counter-Terrorism Act, 2000. Юрисдикция суданских судов определяется Законом о борьбе с терроризмом 2000 года.
Their activities are regulated in the Act of Non-Profit Organizations and several acts of tax legislation. Эта деятельность регулируется Законом о некоммерческих организациях и рядом положений налогового законодательства.
Only a very small percentage of the Aboriginal population will benefit under the Native Title Act. Только небольшой процент аборигенов сможет воспользоваться Законом о праве собственности коренных жителей.
The sale of land to expatriates is regulated by an Alien Land Holding Act. Продажа земли экспатриантам регулируется Законом о владении землей иностранными гражданами.
The law regulating the activities of co-operatives is the General Co-operatives Act. Деятельность кооперативов регулируется Общим законом о кооперативах.
Rules for the exercise of the suffrage are laid down in the Election Act. Порядок осуществления гражданами своих избирательных прав регламентируется Законом о выборах.
The PAA appeared to be more restrictive than the provisions in the Police Act. Положения ЗМС представляются более ограничительными в сравнении с Законом о полиции.
Intelligence Officer's actions are protected by the Security of Information Act. Действия офицера разведки защищены законом о защите информации.
They are also protected under the Prevention of Discrimination Act. Они защищены также Законом о предупреждении дискриминации.
The situation of refugees in Estonia is regulated by the Refugees Act. Положение беженцев регулируется в Эстонии Законом о беженцах.
The National Minorities Act provided for the establishment of similar consultative bodies at the local level. Законом о национальных меньшинствах предполагается создание аналогичных консультативных органов на местном уровне.
The distribution of responsibilities between the administrative levels is to be incorporated in the Housing Allocation Act referred to above. Распределение обязанностей на административных уровнях осуществляется в соответствии с вышеуказанным Законом о распределении жилой площади.
Some exceptions affecting foreign nationals are also provided under the Privatization Act. Отдельные исключения для иностранных граждан установлены также Законом о приватизации.
The employment conditions for such workers are regulated by the Domestic Servants Act of 1955. Условия найма таких работников регулируются законом о домашней прислуге от 1955 года.
It was an occupation governed by the Domestic Servants' Act of 1955. Этот род занятий регулируется Законом о домашней прислуге 1955 года.
Questions of a child's citizenship at the time of adoption are regulated by the Citizenship Act. Законом о гражданстве регулируются вопросы гражданства ребенка во время усыновления.
This right is regulated in more detail in the Succession Act. Более подробно это право регулируется Законом о наследовании.
The area of labour is governed by the Employment Act. Сфера труда регулируется Законом о занятости.
The Employment Standards Act provides a right to pregnant women to take a leave of 17 weeks. Законом о нормах труда предусмотрено право беременных женщин на 17-недельный декретный отпуск.