Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Законом о

Примеры в контексте "Act - Законом о"

Примеры: Act - Законом о
Under the Family Act, property acquired by spouses during marriage was considered joint property. В соответствии с Законом о семье имущество, приобретенное супругами в период брака, считается совместным имуществом.
The Customs Act prohibits the importation of firearms or ammunition without the permission of the Commissioner of Customs. Законом о таможне запрещен ввоз огнестрельного оружия или боеприпасов без разрешения Комиссара таможни.
Small-scale companies are eligible for incentives provided under the Promotion Investment Act of 1986. Небольшие компании имеют право пользоваться льготами в соответствии с Законом о поощрении инвестиций 1986 года.
The same year, NHRC had conducted independent visits to investigate detention facilities under the National Human Rights Commission Act. В том же году НКПЧ провела независимые проверки следственных изоляторов в соответствии с Законом о Национальной комиссии по правам человека.
Its structure as a private body was confirmed in the Royal Society of New Zealand Act 1997. Его структура как частной организации была подтверждена Законом о Королевском обществе Новой Зеландии 1997 года.
This medal has since been returned to the Nez Perce and reburied, as per Native American Graves Protection and Repatriation Act regulations. Позднее медаль была возвращена племени не-персе и вновь погребена в соответствии с Законом о защите и репатриации могил коренных американцев.
These contracts were protected under New Zealand law by the Dairy Industry Restructuring Act of 2001. Эти контракты были защищены по законодательству Новой Зеландии в соответствии с Законом о реструктуризации молочной промышленности 2001 года.
Diazepam is controlled as a Schedule IV substance under the Controlled Substances Act of 1970. В США диазепам контролируется как вещество Списка IV, в соответствии с Законом о контролируемых веществах 1970 года.
They began recruiting underground, undiscovered, and de-powered heroes who disagree with the Superhuman Registration Act. Они начали набор подпольных, неоткрытых и отключенных героев, которые решительно не согласны с законом о регистрации сверхчеловека.
By the Tokelau Act of 1948, sovereignty over Tokelau was transferred to New Zealand. В соответствии с Законом о Токелау 1948 года суверенитет над Токелау был передан Новой Зеландии.
Failure to comply with these provisions could result in a fine, confiscation of vessel and/or gear under the Canadian Fisheries Protection Act. Несоблюдение этих положений может повлечь за собой штраф, конфискацию судна и/или орудия лова в соответствии с канадским Законом о защите рыболовства.
In virtue of the Unemployment Act she was granted unemployment benefits. В соответствии с З-Б (Законом о безработных) ей выплачивалось пособие по безработице.
She claimed, and received, unemployment benefits by virtue of the Unemployment Act. После подачи соответствующего заявления она получала пособие по безработице в соответствии с З-Б (Законом о безработных).
The right to marry under statutory law is governed by the Marriage Act chapter 211 of the Laws of Zambia. В соответствии со статутным правом право на вступление в брак регулируется Законом о браке, глава 211 Свода законов Замбии.
Statutory Auditor In accordance with the Korea Investment Corporation Act, KIC has an independent audit function separate from the management. Штатный аудитор Согласно с национальным законом о "Инвестиционных корпорациях", КИК осуществляет аудиторскую функцию, независимую от руководства.
The county boundaries were fairly static between the 16th century Laws in Wales acts and the Local Government Act 1888. Границы графств были довольно статичными в период между Законами об Уэльсе XVI века и Законом о местном самоуправлении 1888 года.
The agency carries out its functions in accordance with the CSIS Act, which governs and defines its powers and activities. Агентство выполняет свои функции в соответствии с Законом о КСРБ, в котором определены его полномочия и виды деятельности.
The substance could also be considered illegal in the UK under the Misuse of Drugs Act 1971. Это вещество считается незаконным в Великобритании в соответствии с Законом о злоупотреблении наркотиками 1971 года.
Kingston was granted university status under the Further and Higher Education Act 1992. Кингстон получил статус университета в соответствии с Законом о дальнейшем и высшем образовании 1992 года.
Their mandate and operations are governed by the Local Government Act 1995. Статус районов и полномочия их органов регулируются Законом о местном самоуправлении, принятом в 1995 году.
They have launched a lawsuit under the Freedom of Information Act against the CIA. В соответствии с Законом о свободе информации Институт начал судебный процесс против ЦРУ.
Diabolic was the target of the first ever records-keeping inspection authorized by the Child Protection and Obscenity Enforcement Act. Diabolic стал целью первой в истории проверки документации, утвержденной Законом о защите прав детей и непристойном поведении.
Since 1967, the Act concerning primary and lower secondary education has included the right to learn Sami. С 1967 года Законом о начальном и среднем образовании первой ступени предусматривается право на изучение саамского языка.
The appointment and removal of judges and magistrates were provided for in the 1986 Act concerning the judiciary. Назначение и смещение с должности судей и магистратов регулируется Законом о судебной власти 1986 года.
The representative replied that land ownership was governed by the Registration of Land Act. Представитель ответила, что вопрос землевладения регулируется законом о регистрации земли свода законов Кении.