Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Законом о

Примеры в контексте "Act - Законом о"

Примеры: Act - Законом о
The Courts Act, 1993, regulates the relationships between these courts in civil and criminal matters. Отношения между этими судами в гражданских и уголовных делах регулируются в соответствии с Законом о судах 1993 года.
Under the Equal Opportunity Act, women could apply for courses and training programmes. В соответствии с Законом о равных возможностях женщины могут записываться на курсы и программы подготовки.
・"The Gunfire Control Act" regulates the production, transfer, import and transportation of gunfire, including propellant. Законом о контроле за огнестрельным оружием регулируется производство, передача, импорт и перевозка огнестрельного оружия, включая боезаряды.
The new Child Safety Order (which supplements protective measures under the Children Act) is noted in paragraph 557 of the report. Новый Указ о безопасности детей (дополняющий защитные меры, предусмотренные Законом о детях) упоминается в пункте 557 этого доклада.
These trusts are provided for under the Health Act 1999 and the first of them became operational in April 2000. Эти трасты предусмотрены Законом о здравоохранении 1999 года, и первый из них начал действовать в апреле 2000 года.
Apartment owners have the right to carry out all transactions involving real estate pursuant to the Property Law Act. Владельцы жилища имеют право производить все операции, связанные с недвижимостью, в соответствии с законом о праве собственности.
All activities concerning Estonian heritage are regulated by the Heritage Conservation Act adopted in 1994. Вся деятельность, касающаяся эстонского наследия, регулируется Законом о сохранении наследия, принятым в 1994 году.
Under the Employment Relations Act, strikes are lawful in pursuit of multiparty agreements. В соответствии с Законом о трудовых отношениях забастовки носят законный характер, если они преследует цель добиться заключения соглашений с несколькими сторонами.
The Employment Act 1981 provides for Employers' Liability Insurance. Законом о занятости 1981 года предусматривается система страхования ответственности работодателей.
The labour relations of workers are regulated by the Labour Code and the Civil Service and Public Administration Act. Трудовые отношения работающих регулируются Трудовым кодексом и Законом о службе в государственном аппарате и административной карьере.
The term "scheduled offence" includes certain offences under the Prevention of Corruption Act, 1988. Понятие «незаконные деяния» включает определенные правонарушения, предусматриваемые Законом о предотвращении коррупции 1988 года.
Disclosure of documents in the possession of a solicitor under the Police and Criminal Evidence Act (1984). Раскрытие имеющихся у солиситора документов в соответствии с законом о полиции и доказательствах по уголовным делам 1984 года.
Pursuant to the Social Welfare Act, local governments are entitled to grant and pay supplementary social benefits. В соответствии с Законом о социальном обеспечении органам местного самоуправления предоставляется право назначать и выплачивать дополнительные социальные пособия.
Major changes to reduce the cost of SERPS were made by the Social Security Act 1986. В соответствии с законом о социальном обеспечении 1986 года были проведены существенные изменения для того, чтобы сократить издержки такой схемы.
Forced transfer is permitted only to achieve the purposes referred to in the Forced Transfer of Real Estate Act. Насильственное отчуждение разрешается только для того, чтобы достичь целей, предусмотренных Законом о насильственном отчуждении недвижимости.
Judicial case law about bargaining processes and freedom of association continued to develop under the Employment Contracts Act during the reporting period. В отчетный период судебная практика, касающаяся процесса ведения переговоров и свободы ассоциации продолжала развиваться в соответствии с Законом о трудовых договорах.
According to the Income Tax Act training costs may be deducted from income. В соответствии с Законом о подоходном налоге стоимость обучения может удерживаться из дохода.
Compensation for the period of pregnancy leave and maternity leave is paid pursuant to the Health Insurance Act (art. 28). Компенсация за период отпуска по беременности и родам выплачивается в соответствии с Законом о медицинском страховании (статья 28).
In the pension system regulated by the State Allowances Act there is only a minor difference between the pensions of men and women. В пенсионной системе, регулируемой Законом о государственных пособиях, имеются лишь незначительные расхождения между пенсиями мужчин и женщин.
Children's rights to social allowances are provided under the Child Benefits Act, the Health Insurance Act, the State Allowances Act and the Social Benefits of Disabled Persons Act. Права детей на получение социальных пособий предусмотрены в соответствии с Законом о пособиях на ребенка, Законом о медицинском страховании, Законом о государственных пособиях и Законом о социальных пособиях инвалидам.
Stakeholder pension schemes are provided for in the Welfare Reform and Pensions Act and are due to start from April 2001. Системы партнерских пенсий предусмотрены Законом о реформе социального обеспечения и должны начать функционировать с апреля 2001 года.
Under the Statistics Act, 1993 access may be given to anonymised microdata for the purposes of research. В соответствии с законом о статистике 1993 года доступ может предоставляться к обезличенным микроданным для целей исследований.
Single men and single women were treated alike under the Income Tax Act. В соответствии с законом о налогообложении одинокие мужчины и одинокие женщины имеют равные права.
This will be part of the commission's annual report under the Canadian Human Rights Act. Эти сведения будут включаться в ежегодный доклад Комиссии, представляемый в соответствии с канадским законом о правах человека.
Unemployment benefits ensure the material security of job seekers and are provided under the Employment Act. Пособия по безработице служат для материального обеспечения лиц, ищущих работу, и выплачиваются в соответствии с законом о занятости.