Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Законом о

Примеры в контексте "Act - Законом о"

Примеры: Act - Законом о
Political parties in the Republic of Croatia act pursuant to the Law on Political Parties passed in 1993. Деятельность политических партий в Республике Хорватии регулируется законом о политических партиях, принятым в 1993 году.
Acquiring the status of legal person is regulated by the Representativeness of Trade Unions Act, which provides that a trade union becomes a legal person on the day of issue of a decision depositing the statutes or other basic act. Порядок приобретения статуса юридического лица регулируется Законом о представительности профессиональных союзов, который предусматривает, что профессиональные союзы становятся юридическим лицом в день опубликования решения о депонировании устава или другого учредительного акта.
Deprivation of liberty was regulated by the Criminal Procedure Act, the Minor Offences Act and the Police Act. Вопросы лишения свободы регламентируются Законом об уголовном судопроизводстве, Законом о мелких правонарушениях и Законом о полиции.
Health care is regulated by the Health Insurance Act, Health Care Organization Act, Public Health Act and Medicinal Products Act. Медико-санитарная помощь регламентируется Законом о медицинском страховании, Законом об организации медико-санитарной помощи, Законом о здравоохранении и Законом о лекарственных средствах.
The Act does not deal with land issues, which are regulated by the Land Reform Act. Данный закон не рассматривает земельные вопросы, которые регулируются Законом о земельной реформе.
Please provide updated information on the number of protection orders issued under the Domestic Violence Act. Пожалуйста, предоставьте обновленную информацию о количестве охранных судебных приказов, изданных в соответствии с Законом о насилии в семье.
The Customs Act applies civil and criminal penalties to breaches of export controls. В соответствии с Законом о таможне нарушение правил экспортного контроля влечет гражданскую ответственность и наказывается в уголовном порядке.
The Labor Standards Act contains penal provisions. Законом о регулировании трудовых отношений предусматриваются меры уголовного наказания.
NGOs are registered under the Charitable Trusts Act. Регистрация НПО происходит в соответствии с Законом о благотворительных организациях.
This Act was later revised and replaced by the Nurses and Midwives Act, Cap 274 which continues to regulate the Council. Позднее этот закон был пересмотрен и заменен Законом о медицинских сестрах и акушерках (глава 274), которым по-прежнему регулируется деятельность Совета.
The amendments to the Act were compliant with the Bill of Rights Act 1990. Внесение изменений и дополнений в данный закон производилось в соответствии с Законом о билле о правах 1990 года.
This Act and its derived Regulations provide controls for goods, technologies and services not regulated by the Customs Act. Этот закон и разработанные на его основе положения предусматривают осуществление контроля за товарами, технологиями и услугами, которые не регулируются Законом о таможне.
The Employment Contracts Act 1991 repealed the union registration system which applied under the Labour Relations Act and previous legislation. Закон о трудовых договорах 1991 года отменил систему регистрации профсоюзов, которая применялась в соответствии с Законом о трудовых отношениях и прежним законодательством.
Those covered by awards and agreements made under the Labour Relations Act became covered by collective contracts under the new Act. Согласно новому Закону коллективные договоры стали распространяться на работников, в отношении которых действовали решения и соглашения, предусмотренные Законом о трудовых отношениях.
In December 2002, the Mother and Child Welfare Act was changed to the Single Parent Family Welfare Act. В декабре 2002 года были внесены изменения в Закон об охране материнства и детства, который стал называться Законом о социальном обеспечении семьи с одним родителем.
It welcomed the release of 13 detainees under the Internal Security Act, and the fact that the Act would be reviewed. Она приветствовала освобождение 13 лиц, задержанных в соответствии с Законом о внутренней безопасности, и тот факт, что данный закон будет пересмотрен.
The Social Tax Act, the Health Insurance Act and the Health Care Act regulated access to medical services. Доступ к получению медицинских услуг регулируется Законом о социальном налоге, Законом о медицинском страховании и Законом о медицинской помощи.
Prohibition of discrimination in work-related areas is regulated in more detail by the Employment Contracts Act, the Labour Market Services Act, the Wages Act and other legislation. Более конкретно запрет на дискриминацию в областях, связанных с трудоустройством, регулируется Законом о трудовых договорах, Законом об услугах на рынке труда, Законом о заработной плате и другими нормативными актами.
If a complaint of unlawful discrimination under the RD Act, the SD Act, the DD Act or the AD Act cannot be conciliated, the President of the Commission will terminate the complaint. Если жалоба о незаконной дискриминации в соответствии с Законом о КПЧРВ, Законом о РД, Законом о ДП, Законом о ДИ и Законом о ДВ не может быть урегулирована путем примирения, Председатель Комиссии может прекратить рассмотрение данной жалобы.
The establishment of Sunday schools is regulated by the Private Schools Act, the Hobby Schools Act and the National Minorities Cultural Autonomy Act. Создание воскресных школ регулируется Законом о частных школах, Законом о школах по увлечениям и Законом о культурной автономии национальных меньшинств.
This area is regulated by the Planning and Building Act, the Ambient Air Protection Act and the Waste Act. Эта область регулируется Законом о планировании и строительстве, Законом о защите окружающей атмосферы и Законом об удалении и рециркуляции отходов.
The production, use, storage and transport of certain chemicals are controlled under the Hazardous Substances Act, the Explosives Act and the Non-Proliferation Act. Производство, применение, хранение и транспортировка определенных химических веществ контролируются в соответствии с Законом об опасных веществах, Законом о взрывчатых веществах и Законом о нераспространении.
Training also addressed specific sets of issues related to the application of the Family Violence Prevention Act, the Criminal Procedure Act and the Police Act. При осуществлении профессиональной подготовки также были учтены конкретные группы вопросов, связанных с применением закона о предупреждении насилия в семье, уголовно-процессуальным кодексом и законом о полиции.
The Constitution is supplemented by the European Parliament Election Act, the Local Government Council Election Act, the Referendum Act, and the Riigikogu Election Act. Конституция дополняется Законом о выборах в Европейский парламент, Законом о выборах в советы местного самоуправления, Законом о референдуме и Законом о выборах в Государственное собрание.
Chinese employees' right to collective negotiations is guaranteed by the Labour Act, the Trade Union Act, the Labour Contract Act, the Companies Act and the Regulations on Collective Contracts. Право китайских трудящихся на ведение коллективных переговоров гарантируется Законом о труде, Законом о профсоюзах, Законом о трудовом договоре и Положениями о коллективных договорах.