But when they confront him about it and they tell him about the money, he lied again. |
Но когда они, глядя ему в лицо, сказали об этом и заодно рассказали про деньги, он соврал снова. |
If I was upset about anything, it was that I had to hear about your birthday from Archie and not you, Jug. |
Если и я была расстроена, то только потому что мне пришлось услышать про твой день рождения от Арчи, а не от тебя, Джаг. |
And second is if you work with human tissue and you wonder about the donor and about the family, write them a letter. |
И второе: если вы работаете с тканью человека и вам интересно узнать про донора или его семью, напишите им письмо. |
If he lied about that, what else did he lie about? |
Если он соврал про это, в чём ещё он мог нас обмануть? |
Wait, you told him about the operation, about the AIC? |
Стой, ты рассказала ему про операцию УРЦ? |
I know about you, and I know about him. |
Я знаю про тебя, знаю про него. |
I had to pretend that I didn't know about the Order of Moriah even though I wake up every night hearing my father's crazy rantings about them. |
Мне пришлось сделать вид, что я не знаю про Орден Мориа, хотя каждую ночь я просыпаюсь от того, что мне слышатся рассказы отца про них. |
What have found out about the Oliver girl, about her curious disappearance? |
Что вы выяснили про девочку Оливеров, про ее загадочное исчезновение? |
You know about her and Will knows about her... and I know you. |
Ты знаешь про неё, и Уилл знает про неё. А я знаю вас. |
About Linderman, about Dad, all of it. |
Про Линдермана, про отца, обо всём. |
About our war, about us there are too many lies. |
Про нашу войну и про нас сказано слишком много вранья. |
I've read everything ever written about you, and... and what's interesting is there hasn't been a truly in-depth article about your life and career. |
Я прочитал все, что было про тебя написано, и что интересно, никогда не было такой статьи с подробным материалом о твоей жизни и карьере. |
And not just about the kiss, about everything! |
Обо всем, не только про поцелуй! |
My point is the police should be focusing on real crime and not be worrying about some kid's book that none of us can even remember what it's about. |
Полиции нужно обратить внимание на настоящие преступления, а не беспокоиться о детской книге, о которой никто из нас не помнит, про что она. |
I knew about the milk thistle, but when I read about the benefits of ginseng, that kind of blew me away. |
Я знала про молочный чертополох, но когда я прочла о целебных свойствах женьшеня, я была просто в шоке. |
Baby, how about we just forget about her? |
Детка, давай просто забудем про нее. |
I don't know about your dinner table, but I know about mine. |
Я не знаю о вашем обеденном столе, Но я знаю про свой. |
ARTIE: Look, it's not about the money. It's about your daughter, Emma. |
Слушайте, разговор не о деньгах а про вашу дочь, Эмму. |
Tells him about the break-in, about having to go on the run. |
Рассказывает ему про взлом, о том, что они пустились в бега. |
We talked last month, in there on the bed, about this, about me switching firms. |
Мы говорили про это месяц назад, там на кровати, Об этом, о том, что я сменю фирму. |
I feel that maybe you should try writing about what you know instead of writing about a horse that turns into a boy. |
Я думаю, может тебе стоит писать о том, что знаешь, а не про лошадь, которая превращается в парня. |
She's already lied to us twice, Kono, once about the cell phone, and about where she was last night. |
Она уже дважды нам солгала, Коно, один раз про телефон, и о том где была прошлым вечером. |
About holidays, about Micky's birthday that I didn't celebrate. |
О каникулах на море, про день рождения Микки, который я не отмечала. |
Everyone who I told you about and those who we don't know much about. |
Все, о которых я тебе рассказал... и те, про кого мало знаем... |
I learn more about the craft and about songwriting, and, Dad, I'm taking you to see a shrink. |
Я хочу больше узнать про написание песен и папа, я записала тебя к психиатру. |