Примеры в контексте "About - Про"

Примеры: About - Про
But there's some things I do know about you... and about me, and about that bed. Я знаю кое-что про тебя, про себя, и про эту кровать.
Look, we know about Pete, we know about the bank scam, we know about Maddie and Sarah. Слушай, мы знаем про Пита, мы знаем про банк, знаем про Мэдди и Сару.
I was hoping you'd forgot about that when I was doing my bit about the love. Я надеялся, что ты забудешь про это, когда я тут про любовь плел.
I know about the lab, and I know about the cure you were researching. Я знаю про лабораторию... и про лекарство, которое вы ищете.
It's not about your ears, it's about your song. Я не про уши, я про твою песню.
I am not about Monsieur Dryukov, I have about my son. Да я не про месье Дрюке, я про моего сына.
Right, 'cause you have to lie about me but not about anything in your perfect little life. Ну да, про меня тебе приходится врать, а про свою идеальную жизнь - нисколечко.
I just heard about Brian and about him being Jenny and... I... Я только что узнала про Брайана, про то, что он был Дженни и... я...
You and Malin write about Teleborian's background and a bit about St. Stephen's. Ты и Малин пишете про Телебориана, добавляете немного информации о клинике Сент-Стефана.
But it isn't even really about the power structure but about what it means to make a film about it. Фильм даже не про структуру власти, а о том, что значит делать фильм о ней.
How about I make us some Martinis and you can tell me all about your day? Хочешь я сделаю нам мартини и ты расскажешь мне про свой день?
Look, I don't know about you, but I learned something about myself and what was lacking in our marriage. Слушай, я не знаю, как ты, но я кое-чему научился про себя и про то, что недоставало в нашем браке.
How about you show me an inkblot, and I'll tell you about my first time? Может, покажете мне чернильные картинки а я расскажу вам про свой первый раз?
People say it about me, all the time, but it's not something I would ever say about myself. Люди-то так говорят обо мне, постоянно, но про себя я б так говорить не стал.
But it isn't about "should;" it's about biology. Но это не про "должен", это биология.
I've been thinking about what you said in Frankfurt - what you said about David. Я тут думала о твоих словах во Франкфурте... о том, что ты сказал про Дэйвида.
And I didn't think much about it until the next day when I read in the paper about the girl. И я даже не думал об этом до тех пор, пока на следующий день не прочитал в газете про девушку.
All you know about him is that he'd lie about a quinoa salad, whatever the hell that is. Всё, что ты знаешь о нём: он готов соврать про салат из лебеды, что бы это ни значило.
So, y-you lied to me about stopping the class, you lied to me about the fight, then you lied to me about why you didn't want to get married that night. Ты врала мне насчет занятий, ты врала мне про драку, затем ты наврала мне, почему ты не хотела выходить замуж той ночью.
He just asked me a lot of questions about you, and about your business, who you talk to, and where you go. Задавали кучу вопросов про тебя и твой бизнес, с кем ты общаешься и куда ходишь.
She's just found out about me... and it's only a matter of time before she asks about her father. Она только что узнала про меня... и это всего лишь вопрос времени, когда она спросит про своего отца.
The politsiya doesn't care about our little Chicago law firm, but they do care about anti-Putin propaganda. Полиции все равно про небольшую юридическую фирму из Чикаго, но им не все равно про антипутинскую пропаганду.
You tell me about Yusuf, and I'll tell you about Darnell. Расскажи мне про Юсуфа, и я расскажу про Дарнела.
But, you're writing your Matt Damon movie about being a teacher now and you wrote about your son and that worked out. Но сейчас ты пишешь киносценарий про учителя с Мэттом Деймоном, ты написал про своего сына и это получилось.
Look, I won't tell anyone about your Deslaurier if you don't tell anyone about my Deslaurier. Я не расскажу про вашего Дэлориа, если вы не расскажите про моего Дэлориа.