Примеры в контексте "About - Про"

Примеры: About - Про
Well, I was thinking about Sheldon's little joke the other night about me eating all your food. Я тут думала о маленькой шутке Шелдона в тот вечер про то, что я съедаю всю вашу еду.
If you say one word to my sister about ian, I will tell everyone the truth about the jenna thing. Если ты хоть слово скажешь моей сестре про Йена, я всем расскажу правду о том, что случилось с Дженной.
Well, if he asks about Zach, then it is about Frank. Если он спрашивает про Зака, то дело во Фрэнке.
All that it is possible to say about them, it is said in a section about a sextant... Всё что о них можно сказать, сказано в разделе про секстан...
Alain, a colleague of Maro, tells the newcomer about the legendary taxi of Marseille and about the adventures of Daniel and Emilien. Ален, коллега Маро, рассказывает новичку про легендарное такси Марселя и о приключениях Даниэля и Эмильена.
I've thought a lot about it, and I forgive you for lying about your stutter. Я много думал и я прощаю тебя за то, что ты врала про свое заикание.
Sweetie, I am so sorry about the cake and about forgetting your birthday. Милая, прости меня за торт и за то, что мы забыли про твой день рождения.
I was just thinking about what Niles said about the hospital and the things that happen here. У меня всё крутятся слова Найлса про больницы и что в них случается.
He heard about my work with the sea otters and invited me to travel across the country and talk to college kids about voting. Он слышал о моей работе про морских выдр и пригласил меня путешествовать по стране и проводить голосования в колледжах.
I hear about Morningstar, and I calmly saunter down to your office and attempt to have a rational discussion with you about it. Я услышала про "Утреннюю звезду" и спокойно пришла к тебе в офис, чтобы попытаться рационально с тобой побеседовать.
She was yelling all this stuff about my dad Lying about her brother and getting von mcbride off. Она вопила весь этот бред про моего отца, врала про своего брата и собиралась вышвырнуть Вона МакБрайда.
So he didn't tell them about the circus, or about how he wrestled professionally on evenings and weekends. И он не рассказывал им про цирк или про то, как он профессионально боролся по вечерам и выходным.
Cray Fielder's threats weren't about padding his legacy, they were about padding his wallet. Угрозы Крэя Филдера были не про укрепление его наследия, а про укрепление его кошелька.
I saw everything about Jean, about you. Я все видел про Джин, про тебя.
As a result, he never made some movie about space battles or another one about an improbably handsome archaeologist. И, как следствие, он никогда не снимал фильмы про бои в космосе или про неправдоподобно симпатичного археолога.
Not just about the child, about what you saw tonight. Не только про ребенка, но и про увиденное.
I'll give you about... about seven minutes. Даю вам на всё про всё... около семи минут.
Right now I think you're worried about How to tell Marisa and Roberto about Karen's call. Мне кажется, в данный момент ты беспокоишься о том, как рассказать Марисе и Роберто про звонок Карен.
So, I've been thinking about what you said earlier about Freud and work. Слушай, я тут думал на счет того, что ты говорила, про Фрейда и работу.
Your grandmother told me about your dog. I just heard about it. Твоя бабушка сказала мне про собаку, так что, я в курсе.
The part about code breaking, about you being a code breaker. Ту часть, что про взлом кодов, о том, что вы были взломщиком.
I bet you didn't know this about me, Barney, but I've published two nonfiction books about asparagus. Спорю, ты не знал такого обо мне, Барни, но я издал две документальных книги про спаржу.
How about a sketch about Bill Clinton eating hamburgers? Может скетч про Билла Клинтона и гамбургеры?
Man. When you said it was a problem about your boss and the baby I figured it was something about maternity leave. Когда ты сказала о проблеме с твоим боссом и ребёнком я подумал, что это про декретный отпуск.
What about all those stories about the little people that do big things? А как же все эти истории про маленьких людей, которые делали большие дела?