I want to know about anybody who talked to anybody about anything at any time. |
Я хочу знать все про всех, кто говорил с кем угодно, о чем угодно, в любой момент. |
At the end of that process, after doing it for months and months, he had a mountain of data about how the American people feel about spaghetti sauce. |
По окончании этого процесса, который длился месяцами, у него была гора данных о том, что американцы думают про соус для спагетти. |
Does Hank know about me or about you? |
Хэнк знает про нас с вами? |
I just, can I just say a few things about, first about Cherie, because she's a wonderful lady, my wife, with a wonderful smile. |
Могу я только сказать несколько вещей: во-первых, про Чери - она удивительная женщина, моя жена, у неё изумительная улыбка. |
You know about that? Simba, everybody knows about that. |
Симба, про это уже все знают. |
I know everything about you, even what you do not know about yourself. |
Я про тебя всё знаю, даже то, что ты сам о себе не знаешь. |
And about what I'd expect after what he had to say about you. |
Я ожидал большего, после того, что он про вас говорил. |
And second is if you work with human tissue and you wonder about the donor and about the family, write them a letter. |
И второе: если вы работаете с тканью человека и вам интересно узнать про донора или его семью, напишите им письмо. |
It's terrible about his friend's about his friend's wife being murdered. |
Ужасно про его друга и его жену, которую убили. |
I mean, she told me about her divorce, we talked for about five hours, she fell asleep on my arm, so... |
Она мне про развод рассказала, мы часов пять разговаривали, она у меня на руках заснула... |
If you don't take it back, I'll tell Chris about all those love poems you write about her. |
Нет, ты возьмёшь, а то я расскажу Крис про крем и про прыщи. |
No, not about me, about the company. |
Нет, я не про себя, про компанию. |
You ask about Floyd and your dad, but not about Charlie. |
Ты спросила про Флойд и про отца, но не про Чарли. |
Forget about education or healthcare, forget about protection from danger or a little bit of love and a cuddle, forget that. |
Забудьте про образование или медицину, забудьте про безопасность, или немного любви и объятий, забудьте про все это. |
The stuff you told me about Mary, about all of that... |
То, что ты рассказала мне про Мэри, про всё то... |
They read in the paper about the... well, about your first nanny, so they sent you another. |
Они прочитали в газетах про вашу... Про вашу первую няню и решили прислать замену. |
And I don't know about vibes or negative energy or prenatal wind and even less about algorithms. |
Я ничего не знаю про вибрации, негативную энергию, газы у беременных, и еще меньше - про алгоритмы. |
You think the stories about Asa are crazy, you should hear what they say about you. |
Если думаешь, что истории про Эйзу невероятные, послушал бы ты, что говорят про тебя. |
If you called an hour later, Callis would have talked about you and about Brendan. |
Если б позвонил на час позже, Каллис раскололся бы про тебя и про Брендона. |
I even lied to him about this dress but I don't think he's ever told a single lie to me, not once, about anything. |
Я даже соврала ему про это платье, ...но я уверена, он никогда не обманывал меня, ...ни разу, ...ни в чём. |
What about all that stuff about the future... |
А что насчет историй про будущее? |
Information about him eludes me, but I've learned more about his Inquisitors. |
О нем я ничего не узнала, но узнала кое-что про инквизиторов. |
And the only thing they remember about the corner was it's about 15 minutes South of here, and there might have been a garden nearby. |
Единственное, что они вспомнили про этот угол, что отсюда до него пешком 15 минут на юг и рядом вроде какой-то сад. |
If I know one thing about the man I know nothing about, he is not coming. |
В одном я уверена про этого человека, о котором я ничего не знаю, он не придет. |
I will read about it tomorrow when you forget about all this breaking up stuff, okay? |
Я прочту завтра когда ты забудешь про это расставание, ладно? |