| During one year, about 4 % of adult women experience some form of physical violence. | В течение года физическое насилие в той или иной его форме было проявлено в отношении примерно 4 процентов взрослых женщин. |
| Partial exemption from the subject has been granted to about 5 per cent of pupils. | Частичное освобождение от изучения этого предмета предоставляется примерно 5% учащихся. |
| The plan includes about 70 different initiatives and most of these have been implemented or carried out. | План включает примерно 70 различных инициатив, большинство из которых уже осуществлены или осуществляются. |
| Present-day Ghana has been inhabited since about 4000 B.C., but little evidence of the early societies remain. | Люди жили на территории нынешней Ганы примерно с 4000 года до н.э., однако следов ранних общественных укладов сохранилось мало. |
| The opium is produced by 70,000 peasant family households in about 2,000 villages in the poor and remote highlands of 10 northern provinces. | Производством опия занимаются 70000 крестьянских семей примерно в 2000 деревень в бедных и удаленных горных районах 10 северных провинций. |
| Currently, about half the world's population lived in towns. | В настоящее время примерно половина населения мира живет в городах. |
| Only about 10 per cent of these cases could be clarified through the efforts of the Working Group. | Благодаря усилиям Рабочей группы удалось прояснить лишь примерно 10% этих случаев. |
| The General Assembly has twice adopted, by about a two-thirds majority, the resolution on reducing nuclear dangers. | Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций дважды принимала, примерно двумя третями голосов, резолюцию, посвященную уменьшению ядерной опасности. |
| More than 260 Israelis have been killed and about 2,400 injured. | Более 260 израильтян были убиты и примерно 2400 ранены. |
| According to United Nations sources, there are about 10,000 militiamen in the city. | По данным источников, Организации Объединенных Наций, в городе находятся примерно 10000 боевиков. |
| Since 1999, the European Union has provided about €327 million in development and humanitarian assistance. | Начиная с 1999 года Европейский союз предоставил примерно 327 млн. евро на оказание помощи в целях развития и гуманитарной помощи. |
| We will suspend the meeting at about 1 p.m. and resume promptly at 3 p.m. to hear the remaining speakers. | Затем, примерно в 13 ч., мы прервем работу и возобновим заседание ровно в 15 ч. 00 м., с тем чтобы заслушать ораторов, которые не смогли выступить утром. |
| Also noteworthy is that about a third of the States reported extensive substitution therapy in correctional institutions. | Следует также отметить, что примерно треть государств сообщили о частом проведении заместительной терапии в исправительных учреждениях. |
| For monthly collections, the statistics are released about one to two months after the reference period. | Данные, включенные в ежемесячные подборки, публикуются примерно через 1 - 2 месяца после истечения периода, к которому они относятся. |
| HIV/AIDS first appeared in Botswana in about 1985. | ВИЧ/СПИД впервые проявился в Ботсване примерно в 1985 году. |
| The feasibility of that venue will be known in about two months. | Место проведения этого заседания будет определено примерно через два месяца. |
| The youngest child was about two and a half years old. | Возраст самого маленького ребенка составлял примерно два с половиной года. |
| This amount was subsequently reduced by about half in the review carried out by the United Nations Office at Vienna. | Впоследствии Отделение Организации Объединенных Наций в Вене на основании соответствующего обзора уменьшило эту сумму примерно в два раза. |
| While forests decreased by about 5 per cent between 1980 and 1995, the rate of deforestation has been declining slightly. | Хотя площадь лесов сократилась в период с 1980 по 1995 год примерно на 5 процентов, темпы обезлесения несколько замедлились. |
| An increase of about 5 per cent in 2003 is assumed. | На 2003 год прогнозируется повышение цен примерно на 5 процентов. |
| Primary school enrolment has stalled at about 71 per cent, while the first grade admission rate is declining. | Прием в начальную школу остановился на показателе примерно в 71 процент, а зачисление в первую ступень сокращается. |
| It has improved primary school completion rates, established about 800 girl-child, non-formal education facilities in needy communities, and supported curriculum development. | Благодаря ей увеличилось количество школьников, заканчивающих начальную школу, было создано примерно 800 центров неформального образования для девочек в нуждающихся общинах и оказана поддержка разработке учебных программ. |
| Maternal mortality is estimated at about 480 per 100,000 live births, which is surprisingly low by regional standards. | По оценкам, коэффициент материнской смертности составляет примерно 480 смертей на 100000 живорождений, что является удивительно низким показателем по региональным стандартам. |
| That figure amounts to about 1 per cent of the country's adult population. | Эта цифра равна примерно 1 проценту взрослого населения страны. |
| A series of assessments were held in mid-2001, each lasting three days and covering about 12 participants. | В середине 2001 года было проведено несколько аттестаций, причем каждая из них продолжалась три дня и охватывала примерно 12 человек. |