| I lived in Stratford-on-Avon until about five yearsago. | Примерно пять лет назад я жил в Стратфорде наЭйвоне - |
| Well, according to the evidence we've gathered thus far, we believe that your daughter was murdered about a month ago. | Судя по уликам, которые нам удалось собрать, ваша дочь была убита примерно месяц назад. |
| From which I determined only that it was a male, Caucasian, about 40 years old and six-foot, two. | На основе чего я лишь установил, что это был белый мужчина, примерно 40 лет и 188 см ростом. |
| I thought we'd be together forever and then... about a week later... right out of the blue, she sends me a John Deere letter. | Думал, мы будем с ней вместе навсегда, но потом... Примерно неделю спустя, она прислала мне письмо, что между нами все кончено. |
| The price of this dress is about $2,000. | Цена этого костюма составит примерно 2000 долларов |
| Just that he was killed about a half an hour after he gave out Best In Show. | Ну просто он был убит примерно через полчаса после того, как объявил победителя шоу. |
| Need another delivery about a week from now. | Нужна следующая поставка, примерно через неделю |
| We got about one minute till she realizes that court order's a practice sheet from my Academy exam. | У нас примерно минута до того, как она поймет, что судебный ордер - это мой бланк с экзамена в академии. |
| There were about ten Mikes in my neighborhood | В моем районе было примерно десять Майков |
| So we towed the trailer about half a mile into the woods so they would have to face a challenge together like we did. | В общем, мы отбуксировали трейлер примерно на полмили в лес, чтобы им пришлось столкнуться с испытанием как нам - вместе. |
| My divorce case or rather my wife's was due to be heard at about the same time as Bridey was married. | Мой бракоразводный процесс, вернее, не мой, а моей жены, был назначен примерно в одно время со свадьбой Брайдсхеда. |
| I'd say I know maybe about 20% of the people here, that's why it's so good. | Я знаю примерно 20% этих людей, и это уже неплохо. |
| Just stay on this road for about another three miles or so. | сейчас езжайте... по этой дороге еще примерно три мили. |
| She's about yea tall, fairly easy on the eyes. | ќна примерно твоего роста, довольно симпатична. |
| Or about as many as you think? | Или примерно столько, сколько вы думаете? |
| It's about the same size as the one in the museum. | Она примерно такого же размера, как та в музее. |
| These days there's so few of them, they're confined to just two valleys about four miles east of Malgir. | Нынче их осталось совсем мало, они обитают всего в двух долинах примерно в четырех милях к востоку от Малгира. |
| You can press a switch on, and they'll do things for about ten minutes. | Ты просто включаешь их, и они делают всё примерно за 10 минут. |
| we can be in phoenix in about 2 hours. | Мы будем в Фениксе примерно через 2 часа. |
| I don't want to make trouble... but she feels much the same about you. | Не хотелось бы тебя огорчать, Но она о тебе примерно того же мнения. |
| That was about 8:30. | Это было примерно в 20:30 |
| But it was King who found him, about a thousand yards downriver, not far from the village. | Но его нашел Кинг, примерно в тысяче метров вниз по течению, недалеко от деревни. |
| Milo is about your wife's build... and age and wit. | Мило примерно одного сложения с вашими женами, примерно того же возраста и веса. |
| He's got a criminal record, underworld connections, and right now, we're about a hundred miles from Mexicali. | У него есть судимости, связи в преступном мире, и сейчас мы находимся примерно в ста милях от Мехикали. |
| They've been dumping phones every two weeks or so... and still they're worried about catching a wiretap. | Они избавляются от телефонов примерно раз в две недели... и все равно беспокоятся о том, чтобы не попасть под прослушку. |