Their imports declined by about 5 per cent in 1990-1991, but recovered in 1992. |
Объем их импорта снизился в 1990-1991 годах примерно на 5 процентов, однако в 1992 году восстановился до прежнего уровня. |
In addition, the low-income countries receive about 60 per cent of the bilateral assistance. |
Кроме того, страны с низким уровнем дохода получают примерно 60 процентов помощи на двусторонней основе. |
WHO conducted the initial workshops to train about 40 social workers in the programme for children in difficult circumstances. |
ВОЗ организовала первые семинары, на которых примерно 40 работников сферы социального вспомоществования обучались вопросам реализации программы в интересах детей, находящихся в трудных условиях. |
This framework must include a holding cease-fire that might be observed by about 500 CSCE monitors. |
Эти рамки должны включать в себя поддержание режима прекращения огня, за которым должен осуществляться контроль примерно 500 наблюдателями от СБСЕ. |
Of the survivors, about three out of four require amputations. |
Из числа выживших примерно трое из четверых нуждаются в ампутации. |
I think this is about where we came in. |
Примерно с этого мы и начинали. |
The mosque had two large rooms which were used to lodge about 150 persons. |
В мечети имеются два больших помещения, которые используются для размещения примерно 150 человек. |
The Division also conducts audits of about 20-25 UNHCR country programmes every year. |
Отдел также ежегодно проводит примерно 20-25 ревизорских проверок страновых программ УВКБ. |
Present reports put mine related deaths in Kabul at about one person every hour. |
Как сообщается в настоящее время, в Кабуле примерно один человек в час погибает в результате подрыва на мине. |
And after about 20 minutes, they relented and lifted the bar. |
Примерно через 20 минут израильтяне уступили и открыли шлагбаум. |
UNESCO, Intel and Conservation International will implement in 1996 a cooperative project which introduces GIS and computerized technologies in about 25 biosphere reserves in developing countries. |
В 1996 году ЮНЕСКО, Интел и организация "Консервейшн интернэшнл" будут работать над совместным проектом внедрения ГИС и компьютерных технологий примерно в 25 биосферных заповедниках в развивающихся странах. |
Studies and demonstration projects have already identified areas where savings could reduce costs by about two thirds. |
Благодаря исследованиям и демонстрационным проектам уже определены области, в которых возможно сокращение расходов примерно на две трети. |
The main campus of ISAS is at Sagamihara, about 20 kilometres west of metropolitan Tokyo. |
Главный студенческий городок ИСАС находится в Сагамихаре, примерно в 20 км к западу от центральной части Токио. |
Pitcairn's annual expenditure consistently exceeds revenues by about NZ$ 240,000. |
Объем годовых расходов Питкэрна неизменно превышает объем поступлений примерно на 240000 новозеландских долларов. |
And about 200 articles, reviews and published in various scientific and expert publications. |
Кроме того, в различных научных и специальных публикациях опубликовано примерно 200 статей и обзоров. |
This meeting is suspended for about 40 minutes. |
Настоящее заседание прерывается примерно на 40 минут. |
Therefore, about 78.66 per cent of any savings would have to be reimbursed to the Unit's other participating bodies. |
Таким образом, примерно 78,66 процента любой экономии пришлось бы возместить другим органам, участвующим в финансировании Группы. |
We grind the plastic down to about the size of your small fingernail. |
Мы перемалываем пластик примерно до размера вашего мизинца. |
After about a month, we were requested to leave. |
Примерно через месяц нам было предложено уехать. |
Probability analysis followed to approximate a level of certainty that would warrant advising local authorities about the likelihood of an impending disaster. |
Проведение впоследствии вероятностного анализа позволяет примерно определить степень достоверности оценок и с учетом этого давать местным органам власти рекомендации относительно вероятности наступления стихийного бедствия. |
Starting about six years ago, I began culturing bacteria from surfaces where corals had settled. |
Примерно шесть лет назад я начала выращивать бактерии с поверхностей, где закрепились кораллы. |
It was named after the platoon medic that had been killed about two months into the deployment. |
Она была названа в честь медика взвода, который был убит примерно через два месяца после развёртывания. |
He was my father's gardener, about six years ago. |
Он был садовником моего отца, примерно шесть лет назад. |
We'd enjoy about five minutes of oxygen before the whole thing overheated and blew. |
Мы насладимся примерно пятью минутами кислорода, ...прежде чем вся штука не перегреется и не взорвётся. |
Though he's about as funny as a kidney stone, if you want my opinion. |
Он забавен примерно как камень в почке, если хотите моё мнение. |