A surge in peacekeeping operations in 2000 resulted in an increase in personnel from 14,000 to about 40,000. |
Резкое увеличение масштабов операций по поддержанию мира в 2000 году привело к увеличению и численности личного состава - с 14000 примерно до 40000 человек. |
To date, almost 2,200 laws from about 170 States members are accessible on the website. |
В настоящее время на веб-сайте можно найти приблизительно 2200 документов и законов примерно 170 государств-членов. |
The figure for alien females in these sectors is about 24.7 per cent. |
Доля женщин иностранного происхождения составляет в этих секторах примерно 24,7%. |
The violent conflict and civil unrest following the Maoist insurgency since 1996 has claimed about 13,000 lives. |
Насильственный конфликт и гражданские беспорядки, последовавшие за маоистским мятежом и продолжавшиеся с 1996 года, унесли жизни примерно 13000 человек. |
In total per annum, about 4.5 hours were broadcast in each language. |
Общегодовая продолжительность вещания на каждом из этих языков составляла примерно 4,5 часа. |
Women brought about 50% of the 2001 cases. |
Примерно в 50 процентах зарегистрированных в 2001 году дел фигурировали женщины. |
In the most recent intake, girls make up about a quarter of all those enrolled. |
В самом последнем наборе на долю девушек приходится примерно четверть всех зачисленных слушателей. |
Zelenograd is a city of almost 200,000 inhabitants and is located about 35 km north-west of Moscow. |
Зеленоград расположен примерно в 35 км к северо-западу от Москвы, а его население составляет около 200000 человек. |
Prosecutors now number 53, of which about 10 per cent are from minority ethnic groups. |
В настоящее время насчитывается 53 обвинителя, из которых примерно 10 процентов представляют группы этнических меньшинств. |
Portugal currently has about 800 men in the military component of UNTAET. |
В настоящее время в военном компоненте ВАООНВТ насчитывается примерно 800 граждан Португалии. |
The most economic speed for large container vessels is about 16 knots or 30 km/h. |
Самая экономичная скорость для крупных контейнерных судов составляет примерно 16 уз., или 30 км/ч. |
Globally, about 60 per cent of the children not in school are girls. |
В мировом масштабе девочки составляют примерно 60 процентов детей, посещающих школу. |
Recipients aged 65 or above represented about 77 per cent of all people in that age group. |
На долю бенефициаров в возрасте 65 лет или старше приходится примерно 77% всех лиц, относящихся к этой возрастной группе. |
The number of livestock has increased to about 26,000 head. |
Количество крупного рогатого скота возросло до примерно 26000 голов. |
For example, a 20-point increase in the opacity factor was equivalent to about a 16% increase in corporate income taxes. |
Например, 20-балльное увеличение фактора непрозрачности оказалось эквивалентным примерно 16-процентному повышению налогов с доходов корпораций. |
Hungary reported decrease in coal consumption following the introduction of nuclear energy, which provides about half the electric energy. |
Венгрия сообщила о сокращении потребления угля после создания объектов ядерной энергетики, на долю которых приходится примерно половина производимой в стране электроэнергии. |
There are about 6,000 languages spoken in the world today. |
Сегодня в мире имеется примерно 6000 разговорных языков. |
The statistic is about the same in the West Bank. |
По Западному берегу статистика примерно такая же. |
Consequently, the plants are operating at about 25 per cent of their installed capacity. |
По этой причине производственные мощности этих заводов используются примерно на 25 процентов. |
The concentration of potential chlorine in the stratosphere stopped increasing around about 1998. |
Концентрация потенциального хлора в стратосфере перестала расти примерно с 1998 года. |
Reliable sources report that about $700,000 has already been paid back by RCD. |
Согласно надежным источникам, примерно 700000 долл. США уже возвращены КОД. |
New activities: Time use surveys are expected to be conducted by about only half of the Member States. |
Новые мероприятия: - Ожидается, что обследования бюджетов времени будут проведены только примерно половиной государств-членов. |
Despite its limited resources, the Centre was able to respond to about two thirds of such requests during 2000 and 2001. |
Несмотря на свои ограниченные ресурсы, Центр в 2000 и 2001 годах удовлетворил примерно две трети таких просьб. |
Children initially wanted to play only with their own group, but this improved by about 28 per cent. |
Первоначально дети хотели играть только с представителями своей группы, однако затем эти показатели снизились примерно на 28 процентов. |
It is expected that in the next two to three years about 15 million hectares will be covered by management plans. |
Ожидается, что в следующие два-три года управленческими планами будут охвачены примерно 15 млн. |