| (b) UNICEF field offices conduct about 240 to 260 evaluations per year. | Ь) полевые отделения ЮНИСЕФ ежегодно проводят примерно 240 - 260 оценок. |
| That was an essential step forward, as those countries still retained about 95 per cent of the world's nuclear weapon stockpiles. | Это существенный шаг вперед, поскольку данные страны по-прежнему сохраняют примерно 95 процентов общемировых запасов ядерного оружия. |
| After negotiations between the government and Mr. Mehsud, the hostages were exchanged in November for about 57 captured militants. | После переговоров между правительством и гном Мехсудом состоялся обмен заложников в ноябре примерно на 57 захваченных боевиков. |
| The GM estimates that about 10 investment frameworks will be in place by the end of 2010. | По оценкам ГМ, до конца 2010 года будет разработано примерно десять инвестиционных рамочных программ. |
| Based on current assessments, the Secretariat is projecting an increased requirement of about three per cent in real terms in these resources. | Согласно текущим оценкам, Секретариат прогнозирует увеличение потребностей в этих ресурсах примерно на З процента в реальном выражении. |
| Currently, about 18 per cent of budgeted expenditure was expected to be in United States dollars. | В настоящее время ожидается, что примерно 18 про-центов бюджетных расходов будет произведено в долларах США. |
| Extensive negotiations had led to a price reduction of about 2.6 million euros. | В результате детальных переговоров цену удалось снизить примерно на 2,6 млн. евро. |
| The updated Provisional Programme of the Conference will be circulated to the registered participants about one week before the event. | Обновленная предварительная программа Конференции будет распространена среди зарегистрированных участников примерно за одну неделю до проведения мероприятия. |
| It has benefited from the contributions of about 50 experts and several international organizations. | При его составлении использовались материалы, представленные примерно 50 экспертами и рядом международных организаций. |
| In terms of government obligations, they are about five times higher than government debt. | С точки зрения государственных обязательств они примерно в пять раз превышают государственный долг. |
| Often the teachers had little more education than the students, with about one third of teachers having nine years of education. | Многие учителя были ненамного грамотнее учащихся, поскольку примерно одна треть педагогов получили девятилетнее образование. |
| Since its launch the project has achieved remarkable results: about 300 impoverished girls have returned to school. | С начала осуществления этого проекта были достигнуты выдающиеся результаты: примерно 300 живущих в условиях нищеты девочек вернулись в школу. |
| On the whole, census costs make up about three quarters (75.8 per cent) of the total. | В целом на проведение переписей приходится примерно три четверти (75,8 процента) от общего объема расходов. |
| Rawalpindi, a city of some three million people, is located in the province of Punjab about 30 kilometres from Islamabad. | Равалпинди, город с примерно трехмиллионным населением, находится в провинции Пенджаб приблизительно в 30 км от Исламабада. |
| Altogether, Germany had notified neighbouring countries about 171 industrial activities. | В целом Германия уведомила соседние страны примерно о 171 виде промышленной деятельности. |
| The initial estimation of the budget needed for this first phase will be about $50 million. | Первоначальная смета бюджета, необходимого для этого первого этапа, составит примерно 50 млн. долл. США. |
| The organization has a worldwide network of over 5,000 experts from about 500 member organizations. | Организация имеет мировую сеть, объединяющую более 5000 экспертов примерно из 500 организаций-членов. |
| It is predicted that by 2030 about two thirds of all people will live in urban communities. | Согласно прогнозам, к 2030 году примерно две трети всех людей будут жить в городских общинах. |
| The coastlines are home to almost 153 million people, or about 53 per cent of the total United States population. | На побережьях живут почти 153 млн. человек, что составляет примерно 53 процента населения Соединенных Штатов. |
| Forests occupied about one third of the land area, or 304 million hectares. | Леса занимают примерно одну треть от общей площади территории, или 304 млн. гектаров. |
| More than half are regenerated forests, and about 7 per cent are plantations. | Более половины приходится на возобновленные леса и примерно 7 процентов на лесопосадки. |
| The area of primary forest is decreasing by about 4 million hectares each year. | Площадь девственных лесов сокращается примерно на 4 млн. га в год. |
| Monitoring of fine PM (PM2.5) is expanding and is conducted in about 500 locations. | Мониторинг тонкодисперсных ТЧ (ТЧ2.5) расширяется и ведется примерно на 500 участках. |
| Its capturing capacity was about 2,5 t/h of CO2. | Ее улавливающая способность равна примерно 2,5 т/ч СО2. |
| FSM continues to strive towards standardizing the quality of teaching staffs, particularly because about 35% of teachers are without appropriate credentials. | ФШМ стремятся стандартизировать требования к квалификации преподавателей, поскольку примерно 35% из них не имеют соответствующих дипломов. |