Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "About - Примерно"

Примеры: About - Примерно
The report tells us that about 1.2 million people die annually and millions more are injured or disabled as a result of road accidents. В докладе говорится, что в результате дорожно-транспортных происшествий ежегодно погибают примерно 1,2 миллиона человек, и миллионы других получают травмы и становятся инвалидами.
The average number of applications has risen from approximately 50,000 per year before Galaxy to a current high of about 350,000 annually. В результате число ежегодных заявлений, которое до введения системы «Гэлакси» составляло около 50000 в год, возросло до примерно 350000 в год.
The central review bodies in New York alone reviewed evaluation criteria for 1,558 cases and sought explanation and clarification from programme managers on about half of them. Только в Нью-Йорке центральные органы по обзору рассмотрели критерии оценки в отношении 1558 дел и запросили у руководителей разъяснения и пояснения в отношении примерно половины всех этих дел.
For General Service staff, the average age of male staff is about nine months lower than that of female staff. В категории общего обслуживания средний возраст мужчин примерно на 9 месяцев ниже среднего возраста женщин.
In February 2006, there were allegations of recruitment of about 20 children by Nkunda's forces in the Masisi area. В феврале 2006 года поступили сообщения о вербовке примерно 20 детей в формирования Нкунды в районе Масиси.
In translation, about 1 per cent of work was done for other duty stations because there was no excess capacity in Vienna. Что касается письменного перевода, то ввиду отсутствия в Вене избыточного кадрового потенциала по просьбам других мест службы был выполнен примерно 1 процент рабочих заданий.
In the team sites, a stock is kept by the military observers of about 14 days В пунктах базирования групп хранится примерно двухнедельный запас продовольствия для военных наблюдателей
Although youth constitute only one fourth of the working-age population, they represent about half of the 191.8 million unemployed persons globally. Хотя молодые люди составляют лишь одну четвертую населения трудоспособного возраста, они составляют примерно половину из 191,8 млн. безработных лиц во всем мире.
Commercial fisheries comprise about 300 boats, with 50 per cent of the fishers owning their fishing gear. Рыбный промысел осуществляется примерно 300 судами, при этом половина рыбаков имеют собственные орудия лова.
According to the administering Power, as of September 2005 total revenue was about 9 per cent ahead of the original revenue estimate. По данным Управляющей державы, по состоянию на сентябрь 2005 года общая сумма поступлений примерно на 9 процентов превышала соответствующий первоначальный сметный показатель.
Only about one third of all deliveries in the LDCs are attended by skilled personnel, compared to 59 per cent in other developing countries. Лишь примерно треть всех родов в наименее развитых странах принимается квалифицированным медицинским персоналом, в то время как в других развивающихся странах этот показатель составляет 59 процентов.
Together, those countries account for about half of the world's gross domestic product, population, energy use and greenhouse gas emissions. На долю этих стран, вместе взятых, приходится примерно половина объема мирового валового внутреннего продукта, численности населения, объема потребляемой энергии и выбросов парниковых газов.
Moreover, the share of its trade that was now being conducted with its neighbours had grown by about 13 per cent. Кроме того, доля ее торговли с соседними государствами возросла примерно на 13 процентов.
The number of formal electoral democracies nearly doubled, from 76 in 1990 to 120 in 2000; they now contain about two thirds of the world's population. Количество стран, где официально установлена выборная демократия, почти удвоилось: с 76 в 1990 году до 120 в 2000-м - и сейчас в них проживает примерно две трети населения земного шара.
So far two training courses have been organized by Enterprise Uganda, and the target for 2002 is to train about 120 local entrepreneurs. В рамках данного проекта уже было организовано два учебных курса, и на 2002 год поставлена задача обеспечить подготовку примерно 120 местных предпринимателей.
There had been a decrease of about 10 per cent in its requirements for temporary assistance for meetings in the 2000-2001 programme budget. Его потребности во временном персонале для обслуживания заседаний, как явствует из бюджета по программам на 2000-2001 годы, сократились примерно на 10 процентов.
The process of "shrinkage" in the construction industry has been going on since about 1980 and was mainly related to multi-family housing. Процесс "сокращения" строительной отрасли продолжается примерно с 1980 года и вызван главным образом сокращением строительства многоквартирных домов.
A similar effort should be made in Kosovo and Metohija, where about 1,500 non-Albanians, most of them Serbs, had been reported missing. Такие же расследования необходимо провести в Косово и Метохии, где примерно 1500 неалбанцев, в основном сербы, считаются пропавшими без вести.
On 18 November, the Executive Chairman and the Director General arrived in Baghdad, heading an advance team of about 30 persons from UNMOVIC and IAEA. 18 ноября Исполнительный председатель и Генеральный директор прибыли в Багдад во главе с передовой группой в составе примерно 30 сотрудников ЮНМОВИК и МАГАТЭ.
Estimated damage and losses due to the hurricane were about 183 per cent of GDP, which amounted to nearly CI$ 3 billion. По оценкам, ущерб и убытки, причиненные ураганом, составили 183 процента от ВВП, что равнялось примерно 3 млрд. долл. Каймановых островов.
A one-week training course for about 40 Royal Gendarmerie Commanders and Deputy Commanders from Cambodian provinces and municipalities was held in December 2000. В декабре 2000 года был проведен учебный курс продолжительностью в одну неделю для примерно 40 командиров и заместителей командиров Королевской жандармерии из провинций и муниципальных округов Камбоджи.
Two projects of organized returns have resulted over the past four months in the return of about 150 Kosovo Serbs to their original communities in Kosovo. Два проекта по организованному возвращению привели за последние четыре месяца к возвращению примерно 150 косовских сербов в их родные общины в Косово.
It therefore followed that there remained a gap of about $176,300 (roughly equivalent to the financing required for five expert meetings). Таким образом, недостает примерно 176300 долл. США (что приблизительно соответствует объему финансирования, необходимому для пяти совещаний экспертов).
The representative stated that, according to his personal estimate, formal proposals would be presented to the IASB in about 12 months or longer. Представитель заявил, что, по его личным прогнозам, официальные предложения будут представлены МССУ примерно через 12 месяцев или чуть позднее.
On the issue of upgrading security arrangements at UNOG, the preliminary estimated cost was about $2 million higher than the amounts allocated for 1998-1999 and 2000-2001. По вопросу о совершенствовании мер безопасности в ЮНОГ предварительные сметные затраты составляют примерно 2 млн. долл. США, что выше суммы, ассигнованной на 1998-1999 и 2000-2001 годы.