| UNOMUR has established its headquarters in Kabale, about 20 kilometres north of the border with Rwanda. | Свой штаб МНООНУР разместила в Кабале, примерно в 20 километрах к северу от границы с Руандой. |
| The duration of this phase was estimated at about 9 months. | Продолжительность этого этапа должна составить примерно девять месяцев. |
| Four journalists have also been killed, and about 160 UNOSOM personnel have been wounded. | Погибли также четыре журналиста, и примерно 160 человек в составе ЮНОСОМ получили ранения. |
| In the past six months alone, UNOMSA has been represented at about 1,320 meetings of the peace structures. | Только за последние полгода представители ЮНОМСА присутствовали примерно на 1320 совещаниях структур примирения. |
| Bilateral sources accounted for about 72.5 per cent of TEBE during the 1985-1992 period. | На долю двусторонних источников в период 1985-1992 годов приходилось примерно 72,5 процента ОВБР. |
| As in previous years, C1 expenditures were dominated by WHO, with an annual average of about 37 per cent. | Как и в предыдущие годы, преобладающая доля этих расходов приходилась на ВОЗ со среднегодовым показателем примерно 37 процентов. |
| In terms of net present value, the improvement amounted to about $27 million. | С точки зрения чистой нынешней стоимости улучшение составляет примерно 27 млн. долл. США. |
| As a result, a total of about 5,700 police will have graduated by July 1994. | Таким образом, к июлю 1994 года обучение пройдут в общей сложности примерно 5700 сотрудников полиции. |
| This option would call for the deployment of about 5,000 all ranks. | Этот вариант потребует развертывания примерно 5000 военнослужащих всех рангов. |
| The provision under this heading would cover the cost of hiring about 29 local staff. | Ассигнования по этой статье предусматривают набор примерно 29 местных сотрудников. |
| The 1993 loss is equivalent to about 2 per cent of the aggregate GDP of developing countries in that year. | Потери в 1993 году эквивалентны примерно 2 процентам от совокупного объема ВВП развивающихся стран за указанный год. |
| A UNU/IIST training workshop on university curricula in software technology was held at Beijing in mid-November for about 40 participants. | В Пекине, Китай, в середине ноября примерно для 40 участников был проведен учебный практикум УООН/МИПО по вопросам университетских учебных программ курсов по программному обеспечению. |
| Such was the case at UNESCO, which had to abolish about 800 posts. | Так, ЮНЕСКО была вынуждена сократить примерно 800 должностей. |
| Since then, the plant has been supplying about one third of the population of Monrovia. | После этого очищенной водой пользуется сейчас примерно одна треть населения Монровии. |
| UNICEF intervention in the water and sanitation sector has reached about 60,000 beneficiaries in the rural and peri-urban communities. | Деятельность ЮНИСЕФ в секторе водоснабжения и санитарии охватывала примерно 60000 человек в сельских и пригородных общинах. |
| Following the end of the conflict, about 350,000 displaced persons and refugees returned to Nicaragua. | После прекращения конфликта в Никарагуа вернулось примерно 350000 перемещенных лиц и беженцев. |
| The total assistance amounted to 33,614,750 Swiss francs (about $25.2 million). | Общий объем помощи составил ЗЗ 614750 швейцарских франков (примерно 25,2 млн. долл. США). |
| She informed the Special Rapporteur that there were 90 women working at the hospital out of a workforce of about 400 persons. | Она сообщила Специальному докладчику, что из примерно 400 работников госпиталя 90 человек - это женщины. |
| The cost of fully immunizing one staff member at present is about $200. | В настоящее время расходы на полную иммунизацию одного сотрудника составляют примерно 200 долл. США. |
| The projected need to borrow about $240 million for the regular budget by year-end is unchanged. | Прогнозируемая потребность в заимствовании до конца года примерно 240 млн. долл. США для регулярного бюджета остается без изменений. |
| In those cases of unidentified perpetrators, about 900 perpetrators are referred to. | В этих случаях речь идет примерно о 900 преступниках. |
| This mine had about 8 to 10 years of proven reserves. | Разведанных запасов этого месторождения хватит примерно на 8-10 лет добычи. |
| The tungsten heavy alloy business was down to about five competitors in the United States. | На рынке тяжелых сплавов вольфрама в Соединенных Штатах осталось примерно пять конкурентов. |
| For medium-risk countries, the capacity of the main private underwriters can be estimated at about US$ 100 million. | В отношении стран со средней степенью риска возможности основных частных андеррайтеров можно оценить примерно в 100 млн. долл. США. |
| The distance between the two stations is about 1,000 km. | Расстояние между этими двумя станциями составляет примерно 1000 км. |