| In the United States, land values represent about one-third of the value of the building itself. | В Соединенных Штатах на стоимость земли приходится примерно треть стоимости собственно здания. |
| Prices are obtained from outlets in about 150 locations around the country. | Сбор цен ведется в торговых точках примерно в 150 городах страны. |
| The Ministry of Manpower, Youth and Employment has a child labour unit programme in about 20 districts. | Министерство трудовых ресурсов, молодежи и занятости разработало программу создания подразделений по вопросам детского труда примерно в 20 районах. |
| In 1989, about 50,000 Meskhetian Turks found refuge in Azerbaijan. | В 1989 году убежище в Азербайджане нашли примерно 50000 турок-месхетинцев. |
| As a consequence of several of the above-mentioned problems, about one third of internally displaced persons are dependent on food aid. | Вследствие нескольких указанных выше проблем примерно треть внутренне перемещенных лиц зависит от продовольственной помощи. |
| Despite decreases over the past 10 years, suicide and self-inflicted injury account for about a third of the excess deaths. | Несмотря на снижение этих показателей на протяжении последних 10 лет, на самоубийства и самопричиняемые телесные повреждения приходится примерно одна треть этого превышения показателя смертности. |
| Unfortunately about 100,000 persons were left out of the agreement, to be decided on later. | К сожалению, за пределами сферы действия соглашения оказались примерно 100000 человек, по которым решение должно было быть вынесено позднее. |
| It would be available to 92 per cent of the population by about 2010. | Примерно к 2010 году им будут пользоваться 92 процента населения. |
| This training activity will include four two-day workshops for about eighty public prosecutors. | Эта учебная деятельность будет включать проведение четырех двухдневных семинаров-практикумов для примерно 80 государственных прокуроров. |
| In 2002, the salary differences resulting from true discrimination were about 8%. | В 2002 году разница в заработной плате вследствие дискриминации составляла примерно 8 процентов. |
| Its personnel resources represent 60% of one post and its budget is about 200,000 Swiss francs per year. | Его кадровые ресурсы составляют 60 процентов сотрудников на полной ставке, а бюджет равен примерно 200 тыс. швейцарских франков в год. |
| Currently, about 50 laws from existing 367 laws have regulations on gender equality. | В настоящее время из существующих 367 законов примерно 50 содержат положения о равноправии между мужчинами и женщинами. |
| Our country is today hosting about 2 million Afghan nationals, half of whom are living in our country illegally. | Сегодня наша страна принимает у себя примерно 2 миллиона афганских граждан, половина из которых проживает в нашей стране нелегально. |
| Today, the overall number of working women in San Marino accounts for about 42 percent of the total workforce. | Сегодня на долю работающих женщин приходится примерно 42% всей рабочей силы. |
| The tuberculosis mortality rate in 2008 declined by about 17-fold compared to 2005. | Уровень смертности от туберкулеза в 2008 году по сравнению с 1995 годом снизился примерно в 17 раз. |
| It is estimated that about 10 per cent of that total were in an irregular situation. | Из этого общего числа примерно 10% находятся в неурегулированной миграционной ситуации. |
| ILO implements technical cooperation projects to prevent trafficking (including child trafficking) in about 40 member States. | МОТ осуществляет проекты технического сотрудничества по предупреждению торговли людьми (включая торговлю детьми) примерно в 40 государствах-членах. |
| The GDP growth rate was about 6.24% per year. | Рост ВВП составлял примерно 6,24 процента в год. |
| In addition, the contribution from the Government was about US$ 115 millions. | Кроме того, вклад правительства ЛНДР составил примерно 115 млн. долл. США. |
| At present, about 1/3 of villages nationwide do not have primary schools. | На сегодняшний день примерно в трети деревень страны нет начальных школ. |
| In 2008, about 60 per cent of adolescents were reincorporated in intermediate education. | В 2008 году примерно 60% подростков вернулось в систему среднего образования. |
| The depot has an underground storage facility, which at the time had about 120,000 litres of fuel. | Склад располагает подземным хранилищем, в котором на тот момент находилось примерно 120 тыс. литров дизельного топлива. |
| At about the same time it became apparent that the administrative building on the corner had also been hit. | Примерно в то же время стало очевидно, что административное здание на углу также подверглось удару. |
| The following morning those present in the house, about 45 persons, decided to leave. | На следующее утро находящиеся в доме, примерно 45 человек, решили его покинуть. |
| Within about five minutes, two or three more projectiles had struck the house directly. | В течение примерно пяти минут еще два или три снаряда попали прямо в дом. |