Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "About - Примерно"

Примеры: About - Примерно
Three of the soldiers then crossed the Blue Line by a distance of about two metres for five minutes. Затем трое из солдат перешли «голубую линию», продвинувшись примерно на два метра, и задержались там на пять минут.
According to the Strategic Policy and Planning Department of the territorial Government, the Territory's gross domestic product in 2012 was about $541 million. Согласно данным Департамента стратегической политики и планирования правительства территории, валовой внутренний продукт в 2012 году составил примерно 541 млн. долл. США.
Some 470 assignments were undertaken, resulting in about 3,300 images being selected and made available to the public in high resolution on the United Nations Photo website. За это время было освещено около 470 мероприятий, по итогам которых было отобрано и размещено в открытом доступе на веб-сайте Организации Объединенных Наций Фотослужбы примерно 3300 изображений с высоким разрешением.
Combined resources through those channels to the United Nations had increased by about 32 per cent in real terms over the past five years. В течение последних пяти лет суммарные ресурсы, поступающие по этим каналам в Организацию Объединенных Наций, увеличились примерно на 32 процента в реальном выражении.
Total global merchandise exports stood at about $18 trillion in 2011, some five times greater than in 1991. Общий объем мирового экспорта в 2011 году достиг 18 млрд. долл. США, примерно в пять раз больше, чем в 1991 году.
In China and India, the same plant type is about half as capital-intensive, since wind turbines are produced at lower costs. В Китае и Индии для строительства установок того же типа требуется примерно в два раза меньше капитальных затрат, поскольку ветровые турбины производятся при меньших затратах.
Natural gas prices in Europe and Asia are about twice as high as prices in the United States. Цены на природный газ в Европе и Азии примерно в два раза выше цен в Соединенных Штатах.
Following the onset of the global financial and economic crisis, the annual GDP growth rate contracted sharply to about 4.0 per cent in 2009. С началом глобального финансового и экономического кризиса, ежегодные темпы роста ВВП резко сократились и составили в 2009 году примерно 4 процента.
It is a well established fact that Armenia has occupied about 20 per cent of the territories of Azerbaijan and conducted ethnic cleansing against almost 1 million ethnic Azerbaijanis. Уже достоверно установлен тот факт, что Армения оккупировала примерно 20 процентов территории Азербайджана и провела кампанию этнической чистки, затронувшую почти один миллион этнических азербайджанцев.
In about half of the countries surveyed in 2005, younger generations showed significantly stronger support for gender equality in political and managerial leadership and higher education. Примерно в половине стран, участвовавших в опросе в 2005 году, более молодое поколение демонстрировало значительно более твердую поддержку гендерного равенства в отношении руководства в политической и управленческой сферах и высшего образования.
Despite the challenging operating environment, the World Food Programme (WFP) managed to assist about 800,000 people per month, strengthening livelihoods for the most vulnerable. Несмотря на сложные условия работы, Всемирная продовольственная программа (ВПП) предоставляла помощь примерно 800000 человек в месяц, поддерживая наиболее уязвимых.
In July, 2013, the new Decent work bill pegged the minimum wage for domestic workers to U.S 6.75 daily or $180 monthly an increase of about 400%. В июле 2013 года в новом законопроекте о достойной работе был закреплен минимальный размер заработной платы для национальных работников в размере 6,75 долл. США в день или 180 долл. США в месяц, что представляет собой увеличение примерно на 400 процентов.
The contractor reports that its collaboration with Tonga Offshore Mining Ltd. reduced its costs about US$ 1 million. Контрактор сообщает, что его сотрудничество с «Тонга офшор майнинг, лтд.» способствовало сокращению расходов примерно на 1 млн. долл. США.
The global use of natural resource materials increased by over 40 per cent between 1992 and 2005, from about 42 billion to nearly 60 billion tons. Глобальное использование материалов, являющихся природными ресурсами, выросло более чем на 40 процентов в период с 1992 по 2005 год с примерно 42 до почти 60 млрд. тонн.
That would occur at a climate cost effectiveness of about $4.8 per tonne CO2-equivalent. При этом затратоэффективность для климата составит примерно 4,8 долл. США на тонну эквивалента СО2.
From 1 January 2015, the committee will have 18 members and over the next few years the number will drop to about 15. С 1 января 2015 года в составе Комитета будут насчитываться 18 членов, а в следующие несколько лет их число сократится примерно до 15.
Mining is the most important contributor to the economy, providing about 25 per cent of the country's revenue. Центральное место в экономике занимает горнодобывающий сектор, на который приходится примерно 25% дохода страны.
For example, in 2010, expenditure was $7.7 billion, about 0.4 per cent of GDP. Например, в 2010 году они составили 7,7 млрд. долл., примерно 0,4% ВВП.
UNCTAD estimates suggest that the trade restrictiveness of non-tariff measures is about twice as great as that of tariffs. По оценкам ЮНКТАД, ограничительное воздействие нетарифных мер примерно в два раза превышает соответствующее воздействие тарифов.
The population of your city is about five times as large as that of my town. Население вашего города примерно в пять раз больше населения моего города.
It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality. Это вопрос жребия, кто победит - обе команды примерно равны по силам.
In Mauritania, the Government is distributing food items to assist in addressing the needs of some 300,000 people (about 10 per cent of the population) suffering from food insecurity. В Мавритании правительство распределяет продовольственные товары для оказания помощи в удовлетворении потребностей примерно 300000 человек (около 10 процентов населения), страдающих от отсутствия продовольственной безопасности.
The Virtual Institute Quarterly Newsletter is sent out electronically to approximately 5,400 subscribers, and the Transport Newsletter, to about 3,000. По электронной рассылке ежеквартальный информационный бюллетень Виртуального института получают примерно 5400 подписчиков, а Информационный бюллетень по транспорту - около 3000.
Around 60 per cent of all child labourers - about 129 million girls and boys - work in agriculture. Примерно 60% работающих детей, а это 129 млн. мальчиков и девочек, трудятся в сельском хозяйстве.
International shipping emitted an estimated 870 million tons, or about 2.7 per cent of the global man-made CO2 emissions, in 2007. В 2007 году выбросы углекислого газа от международного судоходства составили примерно 870 миллионов тонн, или 2,7 процента глобальных антропогенных выбросов.