| "Puntland" courts have conducted some 30 cases involving about 290 piracy suspects. | В судах «Пунтленда» рассматриваются около 30 дел в отношении примерно 290 подозреваемых в пиратстве лиц. |
| It has reduced its total staff by about 25 per cent, from approximately 2,700 to 2,200. | Она сократила свой общий численный состав примерно на 25 процентов, с приблизительно 2700 человек до 2200. |
| More than 12,000 NGOs had been registered, and the Secretariat for Social Development had granted support to about 4,000 organizations in 2010. | Зарегистрировано свыше 12000 НПО, и Секретариат по вопросам социального развития оказал в 2010 году поддержку примерно 4000 организаций. |
| When the study was completed in about 18 months, it would probably be possible to reduce the hypothetical number of interpreters required. | Когда через примерно 18 месяцев это исследование будет завершено, возможно удастся сократить предполагаемое количество требуемых устных переводчиков. |
| The Chechens and Circassians had arrived in Jordan in about 1860. | Черкесы и чеченцы обосновались в Иордании примерно к 1860 году. |
| There were about half a million ethnic Korean migrant workers from overseas. | В Республике Корея находится примерно полмиллиона трудящихся-мигрантов из других стран, которые являются этническими корейцами. |
| As regards source markets, generally about three quarters of all international tourists are from developed countries. | Что касается стран происхождения туризма, то примерно три четверти всех международных туристов являются выходцами из развитых стран. |
| UNCTAD has a share of about 18 per cent of the total envelope under each tranche. | На долю ЮНКТАД приходится примерно 18% ассигнований по каждому траншу. |
| That amounts to approximately two days, or about half the time budgeted by the Conference of the Parties. | Это примерно два дня или около половины времени, предусмотренного в бюджете, принятом Конференцией Сторон. |
| "Somaliland" courts have heard about 16 piracy trials involving around 97 suspects. | Суды «Сомалиленда» провели около 16 судебных процессов по делам о пиратстве, по которым проходили примерно 97 подозреваемых. |
| IAEA also runs more than 70 events a year, providing training in nuclear security-related disciplines to about 1,700 people. | МАГАТЭ проводит также более 70 мероприятий в год, где проходят подготовку по вопросам ядерной безопасности примерно 1700 человек. |
| The global crisis strongly impacted industrialized economies, with MVA declining by about 13 per cent. | Глобальный кризис значительно повлиял на экономику индустриальных стран, в которых этот показатель сократился примерно на 13 процентов. |
| In 2013, the region grew by about 5 per cent. | В 2013 году темпы роста в регионе составляли примерно 5 процентов. |
| With regard to the right to a job, young people strongly supported gender equality in about three quarters of countries. | Примерно в трех четвертях стран молодежь решительно поддерживает равные права мужчин и женщин на работу. |
| The number of internally displaced persons remained at about 2.6 million at the end of the reporting period. | По состоянию на конец отчетного периода число внутренне перемещенных лиц оставалось на уровне примерно 2,6 миллиона человек. |
| The report claims that commission of inquiry members met about 300 witnesses in different countries. | В докладе утверждается, что члены Комиссии по расследованию встретились примерно с 300 свидетелями в разных странах. |
| The ocean has absorbed about 30 per cent of the emitted anthropogenic carbon dioxide, causing ocean acidification. | Океан поглощает примерно 30 процентов выделяемой антропогенной двуокиси углерода, что вызывает подкисление океана. |
| In reaction, around 50 Kosovo Serbs blocked the road to Gate 1 for about two hours. | В ответ на это около 50 косовских сербов в течение примерно двух часов блокировали дорогу к контрольно-пропускному пункту 1. |
| The 2009 process had achieved about 65 per cent of the provisions of the Framework. | В рамках процесса 2009 года удалось добиться реализации примерно 65 процентов положений Рамочного соглашения. |
| The process started on 29 January, about two weeks late, and will conclude on 21 March. | Процесс начался 29 января, примерно с двухнедельной задержкой, и завершится 21 марта. |
| In total, about 700 soldiers and police officers are assigned to these tasks of static protection. | Задачи по обеспечению стационарной защиты возложены в общей сложности примерно на 700 военнослужащих и полицейских. |
| To stimulate the development of its Network, the CTCN has directly reached out to about 150 institutions. | Стремясь стимулировать расширение Сети, ЦСТИК напрямую обратились примерно к 150 учреждениям. |
| In addition about 2,908 associations, trade organizations and SMEs also benefitted from the Project. | Кроме того, пользу от проекта получили примерно 2908 ассоциаций, торговых организаций и МСП. |
| Cancun International Airport is located about 25 minutes from the city of Cancun. | Канкунский международный аэропорт расположен примерно в 25 минутах езды от города Канкуна. |
| Over 2.5 billion adults - about half of the world's adult population - do not have a bank account. | Свыше 2,5 млрд. взрослых людей - примерно половина взрослого населения мира - не имеют банковского счета. |