| Each of these educational centres has a coordination and technical staff consisting of about 90 professionals. | В каждом из этих учебных центров работают специалисты по вопросам координации и техническим вопросам численностью примерно в 90 человек. |
| During 2000, about 6,500 seizure cases were reported to UNDCP. | В течение 2000 года ЮНДКП были представлены сообщения о примерно 6500 изъятиях. |
| The WIR website, launched in October 2000 now has about 250,000 hits per month. | В настоящее время веб-сайт ДМИ, созданный в октябре 2000 года, насчитывает ежемесячно примерно 250000 обращений. |
| It is a complex, technical document of about 200 pages consisting of 20 word files, covering 7 chapters and 11 annexes. | Он представляет собой сложный технический документ, насчитывающий примерно 200 страниц и включающий в себя 20 информационных файлов, 7 глав и 11 приложений. |
| While some of the 400 visitors were relatives of asylum-seekers, about 100 appear to have been Vietnamese officials. | Некоторые из 400 прибывших вьетнамцев были родственниками лиц, ищущих убежища, в то время как примерно 100 человек, как представляется, были вьетнамскими должностными лицами. |
| The Division is organizing about five to seven international statistical workshops per year. | Отдел каждый год проводит примерно 5-7 международных статистических практикумов. |
| Imports of the more diversified economies grew at about 9 per cent between 1999 and 2000. | Импорт стран с более диверсифицированной экономикой возрос в период с 1999 по 2000 год примерно на 9 процентов. |
| Based on inspection data, the incidence of non-compliance to minimum wages has been about 21.8 per cent from 1997-2003. | Согласно данным проверок, в период 1997-2003 годов объем невыплаченной минимальной заработной платы составил примерно 21,8%. |
| It is also about one kilometer away from schools, banks, as well as the private and government offices. | Расстояние до школ, банков, а также частных и государственных учреждений составляет примерно один километр. |
| On an annual average the number of young unemployed persons (under 25 years) decreased to about 472,000. | Среднегодовая численность молодых безработных (моложе 25 лет) сократилась примерно до 472000 человек. |
| This means that about one third of the concentration change due to human activities today will still be present 100 years from now. | Это означает, что примерно одна треть изменений концентрации, обусловленных деятельностью человека сегодня, будет все еще присутствовать в ней спустя 100 лет. |
| These are normally leased with two medium tanks priced at about $50 a year. | Их, как правило, можно арендовать, и два средних по объему газгольдера стоят примерно 50 долл. США в год. |
| In all, about 90 Lebanese were expelled by the Congolese Government at the time. | В то время конголезское правительство выслало из страны в общей сложности примерно 90 ливанцев. |
| Specifically, the Staffing Service conducts special campaigns for the recruitment of military and civilian police personnel about three times a year. | В частности, Служба укомплектования штатов Отдела оперативного обслуживания примерно три раза в год проводит специальные кампании по набору военнослужащих и сотрудников гражданской полиции. |
| Technical grade hexachlorobenzene contains about 98 % HCB, 1.8 % pentachlorobenzene and 0.2 % 1,2,4,5-tetrachlorobenzene. | Технический гексахлорбензол содержит примерно 98 процентов ГХБ, 1,8 процента пентахлорбензола и 0,2 процента 1,2,4,5-тетрахлорбензола. |
| It may be estimated that about a quarter of the financial resources referred to in the reports relate to scientific activities. | Можно сделать вывод о том, что примерно четверть объема финансовых ресурсов, упоминаемых в докладах, направляется на научную деятельность. |
| Allegedly, a group of about 25 to 30 persons attacked a Gypsy family. | Как утверждается, группа из примерно 25-30 лиц напала на цыганскую семью. |
| The three joint military support units will each comprise about 70 military personnel. | Каждое из трех совместных подразделений военной поддержки будет состоять примерно из 70 военнослужащих. |
| There are about 750 Rom people in Belgium. | В Бельгии проживают примерно 750 представителей народности рома. |
| Government employees received on average only about 50 to 60 per cent of their regular incomes. | Государственные служащие получают в среднем лишь примерно 50-60 процентов от установленного размера заработной платы. |
| Some 180,000 work days were created with an investment of about $12 million. | За счет инвестиций в размере примерно 12 млн. долл. США были созданы рабочие места численностью 180000 человеко-дней. |
| FAO directly assisted 1,500 poor farming families, or about 10,000 beneficiaries. | ФАО непосредственно помогла 1500 беднейших крестьянских семей, или примерно 10000 бенефициаров. |
| Several companies also offer regular mini-bus shuttles for about US$ 8. | Ряд компаний также предлагают регулярный проезд частными такси стоимостью примерно 8 долл. США. |
| On this occasion about thirty other countries also attended as observers. | В работе сессии приняли участие также наблюдатели из примерно 30 других стран. |
| In total, UNIDO's budget was charged with an amount of about US$ 250,000. | Всего из бюджета ЮНИДО была выделена сумма в размере примерно 250000 долларов США. |