| At about midday the protesters began to move towards the Government Palace. | Примерно в полдень демонстранты начали продвигаться к зданию правительства. |
| It was attacked about 300 metres to the west of the original ambush site. | Он подвергся нападению примерно в 300 метрах к западу от первоначального места засады. |
| F-FDTL had observed suspicious movements in the hills of Taci Tolu and Tibar since about 19 May. | Примерно с 19 мая Ф-ФДТЛ наблюдали за тем, как на холмах Таси-Толу и Тибар совершались подозрительные передвижения. |
| One of the PNTL officers was killed by a soldier about 30 minutes later. | Примерно через 30 минут после этого сотрудник НПТЛ был убит одним из солдат. |
| Then, at about 11 a.m., a red pick-up truck drove towards the PNTL headquarters. | Затем, примерно в 11 ч. 00 м., красный пикап направился в сторону штаб-квартиры НПТЛ. |
| A group of about six soldiers took up positions at the Ministry of Justice intersection. | Группа из примерно шести солдат заняла позицию на перекрестке у здания министерства юстиции. |
| The shooting lasted about two or three minutes and involved at least 100 rounds of ammunition. | Стрельба продолжалась примерно две-три минуты, и было произведено по меньшей мере 100 выстрелов. |
| WFP is also providing school feeding rations to about 565,000 children during the 2005/06 school year. | В 2005/06 учебном году ВПП распределяла также школьные пайки среди примерно 565000 детей. |
| Burundi, which has a population of about 7.3 million, is one of the poorest countries in the world. | Бурунди, насчитывающая примерно 7,3 миллиона жителей, входит в число самых бедных стран мира. |
| The expected total number of SADC observers is about 430. | Предполагаемое общее число наблюдателей САДК составляет примерно 430 человек. |
| A more extensive sharing of experiences on practical implementation on accounting by SMEs would be more suitable for discussion in about two years. | Более широкий обмен опытом в вопросах практического применения стандартов учета МСП было бы более целесообразно провести примерно через два года. |
| The Government set aside about $380 million to help establish 600 biotechnology-related ventures. | Правительство ассигновало примерно 380 млн. долл. на оказание помощи в создании 600 предприятий, действующих в сфере биотехнологии. |
| An initial analysis of the target audience shows that about 3,500 United Nations staff worldwide should be targeted for awareness training. | Первоначальный анализ целевой аудитории показывает, что занятия по повышению информированности следует провести среди примерно 3500 сотрудников Организации Объединенных Наций по всему миру. |
| One shell casing struck the school compound wall, and another landed about 20 metres outside the school. | Корпус одного снаряда ударил в стену школьного комплекса, а другого упал примерно в 20 метрах за пределами школьной территории. |
| At about 1.25 a.m. on 29 December, the guards completed a tour of the compound. | Примерно в 1 ч. 25 м. 29 декабря охранники закончили обход комплекса. |
| On 18 October at about 1530, Ossetian separatists blew up the bridge in the village of Adzvi, Gori District. | 18 октября примерно в 15:30 осетинские сепаратисты взорвали мост в селе Адзви Горийского района. |
| On 26 February, about 50 residents of Gali District were forced to leave their houses and move to Ganmukhuri. | 26 февраля примерно 50 жителям Гальского района пришлось оставить свои дома и двинуться в Ганмухури. |
| Following the clashes of 10 to 12 June, about 55 Djibouti combatants were evacuated and treated by the French military. | После столкновений 10 - 12 июня воинские подразделения Франции эвакуировали примерно 55 джибутийских военнослужащих и оказали им помощь. |
| The number of patients requiring metered-dose inhalers was currently rising at a rate of about 20 per cent a year. | В настоящее время число больных, нуждающихся в дозированных ингаляторах, увеличивается примерно на 20 процентов в год. |
| There are also estimated to be about 50,000 members of other accountancy bodies in the United Kingdom and Ireland. | Примерно еще 50000 человек являются членами других бухгалтерских органов Соединенного Королевства и Ирландии. |
| There are three Chinese enterprises using about 3 tons of PFOS for pest control. | В Китае находится три предприятия, которые используют примерно З тонны ПФОС для борьбы с вредителями. |
| Diesel vehicles generally achieve about 30% better fuel economy than comparable gasoline-powered cars. | Как правило, дизельные автомобили примерно на 30% экономичнее аналогичных автомобилей с бензиновым двигателем. |
| In the past, about 300 minors had been allowed to marry each year, usually because of pregnancy. | В прошлом разрешение на вступление в брак ежегодно получали примерно 300 несовершеннолетних, в основном по причине беременности. |
| The Monitoring Group received information that on or about 2 January 2008, an arms shipment originating from Eritrea arrived in Mogadishu. | Группа контроля получила информацию о том, что примерно 2 января 2008 года в Могадишо прибыла партия оружия из Эритреи. |
| In 2007, about 9 per cent of the city budget was allocated for the Tbilisi subway system. | В 2007 году на тбилисскую систему метрополитена было выделено примерно 9% средств городского бюджета. |