The elevation level is from about 100 m in Siliguri to about 2200 m in Darjeeling. |
Поднимается с высоты около 100 метров в Силигури до высоты примерно 2200 метров в Дарджилинге. |
In about 1720 and Tsimmerbude included, along with 16 plots of land, 12 peasants and about the same number of fishermen whose main occupation was fishing, mainly for their own needs. |
С 1720 года Циммербуде включало в себя, наряду с 16-ю наделами земли, 12 крестьян и примерно столько же рыбаков, основным занятием которых было рыболовство, в основном для собственных нужд. |
Bambatha, who ruled about 5,500 people living in about 1,100 households, was one of the chiefs who resisted the introduction and collection of the new tax. |
Бамбата, правивший приблизительно 5500 людьми, живущими в примерно 1100 хижинах, был одним из местных вождей, которые сопротивлялись введению и взиманию нового налога. |
Metamorphosis takes place after about seven weeks and the juvenile toads emerging from the water are about 8 to 9 millimetres (0.31 to 0.35 in) long. |
Метаморфоз происходит примерно через семь недель, а юные жабы, выходящие из воды, имеют длину тела от 8 до 9 миллиметров. |
Today, you can have a complete sequence of the three billion base pairs in the human genome at a cost of about 20,000 dollars and in the space of about a week. |
Сегодня можно получить полную последовательность трёх миллиардов пар оснований генома человека примерно за 20000$ в течение примерно недели. |
You've got this huge network of cells interacting with each other - about 100 million of them, sending about 10 quadrillion of these pulses around every second. |
У вас есть эта огромная сеть взаимодействующих друг с другом клеток, их примерно 100 миллионов, которые посылают 10 квадриллионов таких импульсов каждую секунду. |
I told you in the beginning that it was necessary for us to plant about 2.5 million trees of about 200 different species in order to rebuild the ecosystem. |
В начале я сказал вам, что нужно посадить примерно 2,5 миллиона деревьев около двух ста пород, чтобы восстановить экосистему. |
It begins from the Chüy River about 40 km downriver of the headworks of the Eastern Great Chüy River, about 8 km east of Ivanovka. |
Берёт начало из реки Чу примерно в 40 км ниже водозаборного сооружения Восточного Большого Чуйского канала (около 8 км восточнее пгт Ивановка). |
From January 2017 to September 2018, the amount of tethers outstanding grew from about $10 million to about $2.8 billion. |
За период с января 2017 года по август 2018 года общий объем эмиссии токенов Tether вырос примерно с $10 млн до приблизительно $2,4 млрд. |
Look, I only got about $3 on me now, but I only live about eight blocks from here. |
Слушай, у меня сейчас примерно $З, но я живу в восьми кварталах отсюда. |
In the field of training, about 120 courses are now being organized regularly each year, benefiting about 4,000 persons from almost all the member and observer States. |
В области подготовки кадров в настоящее время регулярно организуется примерно 120 курсов в год, на которых обучаются около 4000 человек почти из всех государств, имеющих статус члена или наблюдателя. |
I already apologized about 1,000 times about the affair, but I would gladly do it a thousand more if I thought it would make any difference. |
Я уже извинился примерно тысячу раз насчёт романа, но был бы рад извиниться ещё тысячу - если бы думал, что это что-то изменит. |
Málmey is a long and narrow island, about 4 km long and about 1 km wide, and it is narrower at both the northern and southern ends. |
Маульмей представляет собой длинный узкий остров примерно 4 км длиной и 1 км шириной, сужаясь к северной и южной оконечности. |
This bottle of oil, distilled over a hundred million years of geological time, ancient sunlight, contains the energy equivalent of about five weeks hard human manual labor - equivalent to about 35 strong people coming round and working for you. |
Эта ёмкость нефти получена в результате дистилляции солнечного света в течение сотен миллионов лет геологического времени, и содержит энергию, эквивалентную примерно пяти неделям тяжёлого физического труда, это как если бы 35 здоровых парней пришли бы для вас поработать. |
They're only about the size of my finger, and they spend about 99.9 percent of their time hidden under a rock. |
Они размером примерно с мой палец, и они проводят 99,9% своего времени, прячась под камнями. |
UNESCO, UNICEF and implementing non-governmental organizations support about 750 primary and Koranic schools in the country, catering to a total population of about 160,000 children. |
ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и неправительственные организации-исполнители поддерживают примерно 750 начальных и мусульманских школ в стране, в которых в целом обучается примерно 160000 детей. |
Total installed capacity in the world is estimated at about 5,000 MW, increasing at about 20 per cent annually. |
Общая мощность таких установок в мире в настоящее время составляет примерно 5000 МВт, и при этом она ежегодно увеличивается примерно на 20 процентов. |
Recent estimates suggest that growth rates need to be doubled to about 7 to 8 per cent per annum and sustained for about a decade if Africa is to meet the Millennium Development Goals. |
Последние расчеты показывают, что для достижения Африкой целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, необходимо, чтобы темпы роста стран континента увеличились вдвое - до примерно 7- 8 процентов в год и оставались на этом уровне в течение примерно 10 лет. |
Each contains about 400 million bits in its DNA the equivalent of about 80 volumes of 500 pages each. |
В ДНК каждой из них содержится примерно 400 миллионов бит что приблизительно равняется 80-ти томам, в каждом из которых 500 страниц. |
Round about... to here, where you'd chuck the whatsit out the car and it would land, well, round about here, where that funny little bottle is. |
Примерно до... этого места, где выбросил эту самую штуку из машины, и она приземлилась где-то здесь, где лежит этот маленький забавный пузырёк. |
During 1992 and 1993, the Fund made it possible for UNICEF to give fairly rapid responses to emergencies in about 44 countries with a total funding of about $20 million. |
В течение 1992 и 1993 годов Фонд позволил ЮНИСЕФ относительно быстро реагировать на чрезвычайные ситуации примерно в 44 странах, при этом общий объем финансирования составил около 20 млн. долл. США. |
The Territory is situated in the South Atlantic, about 770 kilometres north-east of Cape Horn and about 480 kilometres east of the South American mainland. |
Территория расположена в Южной Атлантике примерно в 770 километрах к северо-востоку от мыса Горн и приблизительно в 480 километрах к востоку от побережья Южной Америки. |
On the "Republika Srpska" side of the barrier, the patrol observed two men loading a car with about 200 litres of fuel and about 500 cartons of cigarettes. |
По другую сторону заграждения, на территории "Сербской Республики", патруль заметил двух мужчин, загружавших в машину примерно 200 литров горючего и порядка 500 блоков сигарет. |
As a result, UNPROFOR will decline in strength from about 30,500 to about 21,600 by mid-December 1995. |
В результате этого к середине декабря 1995 года численность личного состава СООНО сократится примерно с 30500 человек до 21600 человек. |
In 1993, about 5,532 metric tons of commodities, valued at about US$ 3 million, were made available by WFP to assist 30,000 Somali and Ethiopian refugees in the four camps. |
В 1993 году МПП поставила примерно 5532 метрические тонны товаров на сумму около 3 млн. долл. США для оказания помощи 30000 сомалийских и эфиопских беженцев в четырех лагерях. |