Shah promised he would integrate all those who were suitable; about half of their number found a place in Shah's work. |
Шах обещал интегрировать всех подходящих, примерно половина их нашли свое место в работе Шаха. |
Sir Apolo resigned in 1926, at about the same time that a host of elderly Baganda chiefs were replaced by a new generation of officeholders. |
Сэр Аполо ушел в отставку в 1926 году, примерно в это же время большинство пожилых вождей баганда были заменены новым поколением чиновников. |
From 1993 to 1997, real growth in the agricultural sector averaged 5.7% but has since declined to about 4%. |
С 1993 по 1997 год реальный рост в сельскохозяйственном секторе составлял в среднем 5,7%, но с тех пор снизился примерно до 4%. |
In the same year, Kosovo saw a jump of about 40 places on the Skyscanner flight search engine which rates global tourism growth. |
В том же году Косово поднялось примерно на 40 мест в поисковой системе Skyscanner, которая оценивает рост мирового туризма. |
Over 300 public and private bus lines operate about 6,300 crowded buses around the city, carrying over 4.4 million passengers a day. |
На примерно 3000 маршрутах публичных и частных перевозчиков действует порядка 6300 автобусов, перевозящих порядка 4,4 миллионов пассажиров в день. |
A 2017 Cochrane review found evidence of moderate quality showing a reduction in pain by 50% in about 15% of people with postherpetic neuralgia and diabetic neuropathy. |
Кокрейновский обзор 2017 года обнаружил доказательства умеренного качества, показывающие уменьшение боли на 50% у примерно 15% людей с постгерпетической невралгией и диабетической невропатией. |
Beginning about 6:45, many members of the public began calling NBC network and affiliate switchboards. |
Примерно с 6:45 многие зрители начали звонить в NBC и её подразделения. |
At about the same time, Winnie Johnson sent Hindley another letter, again pleading with her to assist the police in finding the body of her son Keith. |
Примерно в это же время Винни Джонсон послала Хиндли очередное письмо, вновь умоляя помочь полиции в поисках её сына Кита. |
The game also includes characters from Kingsman: The Secret Service, and was released globally on 14 September 2017, about a week before the film's release. |
В игру также входят персонажи из «Kingsman: Секретная служба» и игра была выпущены во всем мире 14 сентября 2017 года, примерно за неделю до выхода фильма. |
Thomas was described by her doctor George Henry Rudd as "a small, well-dressed lady" who was about fifty-four years old. |
Джордж Генри Радд, врач Джулии Томас, описывал её как «небольшую, хорошо одетую даму» примерно пятидесяти четырёх лет. |
The family is diverse and worldwide in distribution, consisting of about 1119 species within 38 or more genera. |
Семейство распространено по всему миру и состоит из примерно 1119 видов, входящих в 38 или большее число родов. |
You can get to the airport from Baku (and back) by private taxi in about 20 minutes. |
Добраться в аэропорт из Баку (и обратно) на частном такси можно примерно за 20 минут. |
He stated, I made the beat in about five minutes and immediately sent it to Lil Pump. |
Он заявил: "Я сделал бит примерно за пять минут и немедленно отправил его Lil Pump". |
Studies indicate that the cost of living in Cyprus is about 30% lower than Spain's and Portugal's. |
Исследования показали, что прожиточный минимум в Кипре примерно на 30% ниже, чем в Испании или Португалии. |
At about the same time Jean-Pierre Serre was giving the general form of Serre duality, as we now know it. |
Примерно в то же время Жан-Пьер Серр дал общую форму двойственности, как мы её теперь знаем. |
This marks the completion of the current supercontinent cycle, wherein the continents split apart and then rejoin each other about every 400-500 million years. |
Это ознаменует завершение текущего суперконтинентального цикла, в котором континенты разделяются, а затем возвращаются друг к другу примерно каждые 400-500 миллионов лет. |
At about the same time, he served Philip IV of France as an admiral, blocking the English and Flemish ports. |
Примерно в то же время он служил Филиппу IV во Франции как адмирал, блокируя порты англичан и фламандцев. |
On 25 March 2018, a group of about 700 migrants (80% from Honduras) began their way north from Tapachula. |
25 марта 2018 года группа из примерно 700 мигрантов (80 % из Гондураса) начала свой путь на север от Тапачулы. |
LOR had a mass requirement about midway between the Saturn C-3 and Nova 8L. |
Он имел требования по массе примерно между «Saturn C-3» и «Nova 8L». |
The forty-year statewide increases in population range from 35% in Montana to about 150% in Utah and Colorado. |
40-летний прирост населения разных штатов колеблется в диапазоне от 35 % в Монтане до примерно 150 % в Юте и Колорадо. |
Shah promised he would integrate all those who were suitable; about half of their number found a place in Shah's work. |
Шах обещал интегрировать всех подходящих, примерно половина их нашли свое место в работе Шаха. |
Sir Apolo resigned in 1926, at about the same time that a host of elderly Baganda chiefs were replaced by a new generation of officeholders. |
Сэр Аполо ушел в отставку в 1926 году, примерно в это же время большинство пожилых вождей баганда были заменены новым поколением чиновников. |
From 1993 to 1997, real growth in the agricultural sector averaged 5.7% but has since declined to about 4%. |
С 1993 по 1997 год реальный рост в сельскохозяйственном секторе составлял в среднем 5,7%, но с тех пор снизился примерно до 4%. |
In the same year, Kosovo saw a jump of about 40 places on the Skyscanner flight search engine which rates global tourism growth. |
В том же году Косово поднялось примерно на 40 мест в поисковой системе Skyscanner, которая оценивает рост мирового туризма. |
Over 300 public and private bus lines operate about 6,300 crowded buses around the city, carrying over 4.4 million passengers a day. |
На примерно 3000 маршрутах публичных и частных перевозчиков действует порядка 6300 автобусов, перевозящих порядка 4,4 миллионов пассажиров в день. |