| So the overall consumption of energy is about 25 watts at takeoff and 16 to 18 watts in flight. | Общее потребление энергии примерно 25 ватт на взлёте и от 16 до 18 ватт в полёте. |
| The average lifespan's more than doubled since 1840, and it's increasing currently at the rate of about five hours every day. | С 1840 года средняя продолжительность жизни увеличилась более чем вдвое, и в настоящее время она продолжает расти со скоростью примерно 5 часов в день. |
| Before Lifesaver, the best hand filters were only capable of filtering down to about 200 nanometers. | До создания Lifesaver, лучшее портативное устройство было в состоянии отфильтровать частицы размером примерно от 200 нанометров. |
| To give you a sense of scale, this is about a mile wide. | Чтобы вы оценили масштаб: его ширина - примерно 1,5 км. |
| This only started about 150 years ago. | Всё это началось примерно 150 лет назад, |
| I have a son of my own, about your boy's age. | У меня тоже есть сын, примерно того же возраста, что и ваш. |
| Well, the gemini project, about 50 miles from us, | Так, проект "Близнецы" примерно в 50 милях от нас, |
| They're in the mountains, about 50 miles from here. | Они находятся в горах, примерно в 50 милях отсюда |
| That's about 2 miles from here, right? | Это примерно в З км отсюда, не так ли? |
| They're both in my class at Greendale, and like all my students, I give them till about June. | Они оба из моего класса в Гриндейле, и и как и все мои студенты, они пробудут здесь примерно до июня. |
| And the first thing you're going to see is a transect screen that is about a meter across. | И первое, что вы увидите, - это поперечный экран примерно метр шириной. |
| For example, for things that were written more than 50 years ago, the computer cannot recognize about 30 percent of the words. | Например, в книгах, написанных более 50 лет назад, компьютер не может распознать примерно 30% слов. |
| Now since we started Terrafugia about 6 years ago, we've had a lot of those baby steps. | Мы основали Terrafugia примерно 6 лет назад, с тех пор мы сделали много таких маленьких шажков. |
| And because I had 70 percent of my body burned, it would take about an hour. | А так как 70% моего тела было обожжено, это занимало примерно час. |
| And about three years later, when I left the hospital, | Примерно три года спустя, когда я выписался, я поступил в университет. |
| One of the things we've found was, about half the patients with phantom limbs claim that they can move the phantom. | В частности, мы обнаружили, что примерно половина пациентов с фантомными конечностями утверждают, что они могут двигать фантомом. |
| So, this area is about eight times the size in higher - especially in humans - as in lower primates. | И эта область примерно в 8 раз больше у высших - особенно у людей - чем у низших приматов. |
| We thought we needed a marine protected area of about 30 kilometers, | Мы думали, что нам нужна охраняемая морская зона площадью примерно 30 км. |
| So, a little bit of perspective - about 10,000 years of perspective. | Так что, небольшой экскурс - примерно в 10000 лет. |
| Fetal origins is a scientific discipline that emerged just about two decades ago, | Истоки плода - научная дисциплина, которая появилась примерно двадцать лет назад. |
| And you can see that that has a mild prescription of about minus two diopters. | И тут вы можете увидеть, что здесь слабенькие очки, примерно на минус две диоптрии. |
| You know if you look at the development in the West over 200 years, the average growth may have been about two percent. | Если, к примеру, взглянуть на развитие Запада за последние 200 лет, то средний рост экономики будет примерно 2 % в год. |
| And they had it in their cabinet for about 15 years, until it got stolen in January of 2007. | Он стоял у них в шкафу примерно 15 лет, пока его не украли в январе 2007. |
| and that would correspond to about 20 gigabytes of data, or 800 phone books, | А это соответствует примерно 20 Гб данных или 800 телефонным книгам. |
| and about 550,000 people are getting the benefits of them. | Примерно 550,000 человек получают от этого пользу. |