It's about 100 million a day, which is the equivalent of about two and a half million books a year. |
Примерно 100 миллионов в день, эквивалент примерно 2,5 миллиона книг в год. |
And maybe about here, about 30 feet, is the diameter of a big Redwood. |
И, может, примерно здесь, примерно 30 футов - диаметр большой секвойи. |
According to a joint survey by the Thai Mine Action Centre and the Norwegian People's Aid, Thailand had so far demined only about 0.13 per cent of its affected area of about 2,500 square kilometres. |
По данным обследования, совместно проведенного Таиландским центром по разминированию и организацией «Помощь норвежского народа», на данный момент в Таиланде проведено разминирование лишь примерно 0,13 процента заминированной территории, площадь которой составляет примерно 2,5 тыс. кв. километров. |
Globally, life expectancy rose on average from about 47 years to about 65 years for children born in 1950 and 2000, respectively. |
В общемировом масштабе продолжительность жизни увеличилась в среднем примерно с 47 лет до примерно 65 лет для детей, родившихся соответственно в 1950 и 2000 годах. |
In a full liberalization scenario, the increase in trade would be worth about $25 billion, of which developing countries could garner about 30 per cent. |
В случае полной либерализации торговли ее объем мог бы увеличиться примерно на 25 млрд. долл., из которых примерно 30% приходилось бы на развивающиеся страны. |
In 2010 about 45 per cent of the extra-budgetary resources of UNCTAD came from developed countries and about 33 per cent from developing countries. |
В 2010 году примерно 45% внебюджетных ресурсов ЮНКТАД поступило от развитых стран и около 33% - от развивающихся стран. |
The electricity consumption of these companies is equivalent to about 20 per cent of Sweden's total consumption and forms about 50 per cent of the electricity consumption by Swedish industry. |
Потребление электроэнергии этими компаниями эквивалентно примерно 20% от общего объема потребления в Швеции и составляет около 50% потребления электроэнергии шведской промышленностью. |
According to the data of the DNAS which was initiated in 2010, there are about 778 aldeias with GMFs (about 40% of all aldeias). |
По данным НУВС, которое было создано в 2010 году, БЭО действуют примерно в 778 поселениях (около 40 процентов всех поселений). |
It should also be noted that about one third of new co-financing agreements signed in 2011 and 2012 are for contributions amounting to less than $150,000, thus resulting in fragmentation, raising concerns about proliferation of reporting requirements and flexibility in the strategic use of resources. |
Следует также отметить, что примерно треть новых соглашений о совместном финансировании, подписанных в 2011 и 2012 годах, предусматривает взносы в размере менее 150 тыс. долл., что приводит к фрагментации, росту беспокойства по поводу разрастания требований к отчетности и гибкости в стратегическом использовании ресурсов. |
Well, until about a moment ago, I thought you were dead but now that I see you speaking and, I'm thinking about it. |
Ну, еще примерно мгновение назад я думал, что вы мертвы, но теперь, видя вас говорящим и дышащим, да, я подумываю об этом. |
He squirreled away money for about 20 years and he opened up a bar and wanted to create a new life, and he survived about 37 months. |
В течении 20 лет он копил деньги и открыл бар, хотел начать новую жизнь, он прожил еще примерно 37 месяцев. |
And we got about 300 complaints and as a cherry on top some hackers got really mad about the invasion of privacy and attacked the website. |
И у нас примерно 300 жалоб и, в качеств вишенки на торте, какие-то хакеры очень разозлились из-за такого вторжения к ним, и атаковали наш сайт. |
Yes, about a month prior to Henry's death he and Lorna came to see me about Increasing Lorna's inheritance. |
Да, примерно за месяц до гибели Генри, он и Лорна навестили меня по поводу увеличения доли наследства Лорны. |
Today, you can have a complete sequence of the three billion base pairs in the human genome at a cost of about 20,000 dollars and in the space of about a week. |
Сегодня можно получить полную последовательность трёх миллиардов пар оснований генома человека примерно за 20000$ в течение примерно недели. |
They're about the same age. But that's about it. |
Они примерно одного возраста, и это, пожалуй, всё. |
The total PES income in 2010 was about 18 per cent higher than planned while the total expenditure was about 54 per cent less than planned. |
Общий доход от программы платежей за экологические услуги в 2010 году был примерно на 18 процентов выше, чем было запланировано, а общие расходы были на 54 процента ниже запланированных. |
Road traffic injuries alone are estimated to cost about 1.5% of gross domestic product: in EECCA countries, about US$ 10 billion per year. |
Только затраты, связанные с дорожно-транспортным травматизмом, оцениваются примерно в 1,5% ВВП; в странах ВЕКЦА эта сумма составляет около 10 млрд долл. США ежегодно. |
In the United States, for example where this approach has been implemented, annual sampling rates at various geographic levels range from about 1.7 percent to about 10 percent. |
Например, в Соединенных Штатах Америки, где применяют этот подход, годичные коэффициенты выборки на различных географических уровнях могут варьироваться в пределах от 1,7 до примерно 10%. |
From 1998 to 2000, the programme raised about $925,015, or about 95 per cent of its total ceiling for other resources. |
С 1998 по 2000 годы в рамках программы было мобилизовано примерно 925015 долл. США, или примерно 95 процентов ее общего предельного объема других ресурсов. |
The biggest length from North to South is about 350 km and from West to East is about 150 km. |
Наибольшая протяженность с севера на юг примерно 350 километров, с запада на восток 150 километров. |
And maybe about here, about 30 feet, is the diameter of a big Redwood. |
И, может, примерно здесь, примерно 30 футов - диаметр большой секвойи. |
It's about 100 million a day, which is the equivalent of about two and a half million books a year. |
Примерно 100 миллионов в день, эквивалент примерно 2,5 миллиона книг в год. |
Travel time between Visp and Spiez is about 28 minutes (about 16 minutes in the LBT). |
Время в пути между Фиспом и Шпицем составляет около 28 минут (примерно 16 минут в базисном туннеле). |
The development of the Japanese Experiment Module, JAXA's main contribution to the ISS, has cost about 325 billion yen (about $2.8 billion). |
Разработка японского экспериментального модуля, главного вклада JAXA в МКС, стоила приблизительно 325 миллиардов иен (примерно 2,8 миллиарда долларов). |
The total size of the emission region was about 30 km across, and possibly about 8 km high. |
Общий размер излучающей области составлял около 30 км в поперечнике, и примерно 8 км в высоту. |