Grants account for about four fifths of total aid flows to least developed countries. |
Примерно четыре пятых общего объема притока помощи в наименее развитые страны приходится на безвозмездные субсидии. |
The Commission reports that since 1987, it has resolved about 130 complaints. |
По сведениям Комиссии, начиная с 1987 года она занималась урегулированием ситуаций, ставших предметом примерно 130 жалоб. |
Direct medicare costs attributable to tobacco use were estimated to be about $3.5 billion annually. |
Прямые расходы на медицинскую помощь в связи с заболеваниями, вызванными курением, оценивались на уровне примерно 3,5 млрд. долл. в год. |
Of that number, about 410,000 indigenous individuals are affiliated to companies established by their own organizations and authorities. |
Из указанных выше коренных жителей примерно 410000 человек связаны с предприятиями, созданными их собственными организациями и органами власти. |
The projects are expected to benefit about 566,000 indigenous households. |
Этими проектами планируется охватить примерно 566000 домашних хозяйств. |
The cost of condominium water connections has been shown to be about half that of conventional systems. |
Опыт показывает, что стоимость подводки воды к кондоминиумам примерно в два раза ниже по сравнению с традиционными системами. |
Presentations at 43 international congresses, conferences and meetings in about 20 countries since 1990 |
Начиная с 1990 года принимал участие в 43 международных конгрессах, конференциях и совещаниях примерно в 20 странах. |
This resulted in programme expenditures from core resources of $16.7 million, down about a third from 2002. |
В результате этого расходы по программам по линии основных ресурсов сократились до 16,7 млн. долл. США, что примерно на треть ниже уровня 2002 года. |
Power plants account for about 40 per cent of the human-caused mercury air emissions in the United States. |
Примерно 40% антропогенных атмосферных выбросов ртути в Соединенных Штатах приходятся на электростанции. |
A few had achieved considerable reductions, but emissions for the most developed countries as a whole had increased by about 8.5 per cent. |
Некоторые Стороны достигли существенных сокращений, однако выбросы в большинстве развитых стран в целом увеличились примерно на 8,5%. |
The web site should be available in about a year's time. |
Веб-сайт должен быть создан примерно через год. |
Before the current crisis, close to half the boys and about 40 per cent of the girls were not enrolled in primary school. |
До наступления нынешнего кризиса около половины мальчиков и примерно 40 процентов девочек не посещали начальную школу. |
The Newsletter is disseminated to an additional group of about 660 users in 95 countries, beyond the standard distribution list. |
Помимо подписчиков, включенных в стандартный рассылочный список, этот бюллетень распространяется еще среди примерно 660 пользователей в 95 странах. |
There are about 2,500 complains a year. |
В год поступает примерно 2500 жалоб. |
It was also important to reduce the number of victims of small arms, of whom there were about half a million every year. |
Важно также сократить число жертв применения стрелкового оружия, которое ежегодно составляет примерно полмиллиона. |
In the half-open type prison in Sarajevo there is a library with about 1100 books, but the books are rather devastated. |
В тюрьме полуоткрытого типа в Сараево имеется библиотека, насчитывающая примерно 1100 книг, но эти книги находятся в плачевном состоянии. |
Total procurement value by the organizations of the system increased by about 49 per cent from 1998 to 2002. |
Общий стоимостной объем закупок организаций системы с 1998 по 2002 год вырос примерно на 49%. |
By OIOS estimates, vehicles purchased directly from the manufacturer cost about 15 per cent less (excluding possible discounts). |
По оценкам УСВН, автомобили, приобретаемые непосредственно у производителя, стоят примерно на 15% меньше (без учета возможных скидок). |
INSTRAW accommodated all MINUSTAH staff based in Santo Domingo for about three weeks after the earthquake. |
В течение примерно трех недель после землетрясения в МУНИУЖ размещались все сотрудники МООНСГ, базирующиеся в Санто-Доминго. |
Weigh, to the nearest 0.01 g about 5 g of prepared sample. |
Взвешивается примерно с точностью до 0,01 г около 5 г подготовленного образца. |
The first demobilization exercise was launched about a year ago in Blue Nile state and was successfully completed in August 2009. |
Первое мероприятие в контексте демобилизации началось примерно год назад в штате Голубой Нил и успешно завершилось в августе 2009 года. |
Currency exposure to euro and euro-linked currencies is for about 50 per cent of the net appropriation. |
Показатель подверженности по евро и привязанным к евро валютам составляет примерно 50 процентов от объема чистых ассигнований. |
By end of 2009, about 40 countries adopted national programmes for the implementation of disaster risk reduction strategies. |
К концу 2009 года примерно 40 стран приняли национальные программы осуществления стратегий уменьшения опасности бедствий. |
Temporary work for about 40,000 refugees was also provided. |
Кроме того, примерно 40000 беженцев были обеспечены временной работой. |
In about 60 per cent of countries, the age to receive a full pension is the same for men and women. |
Примерно в 60 процентах стран установлен одинаковый возраст получения полной пенсии для мужчин и женщин. |