In total, 237 ongoing and 87 pipeline projects have been combined into only about 75 thematic programmes. |
В целом 237 осуществляемых и 87 разрабатываемых проектов объединены в рамках лишь примерно 75 тематических программ. |
The present level of harmonization of Latvia's legislation with EU directives in air quality is about 20%. |
Что касается чистоты воздуха, то сейчас законодательство Латвии согласовано с директивами ЕС примерно на 20%. |
The second vehicle, carrying some 40 persons, arrived about 10 minutes later. |
Вторая машина, в которой находилось около 40 человек, подъехала примерно через десять минут. |
The data shown as "CM" also show about one third being seriously wrong. |
Примерно одна треть данных, обозначенных «СМ», также содержит серьезные ошибки. |
For about a quarter of the indicators shown as ., we do have data. |
По примерно одной четверти показателей, обозначенных как «.», мы располагаем данными. |
Total resources mobilized to date amount to about US$ 500,000. |
Объем полученных до настоящего времени средств составляет примерно 500000 долл. США. |
Dam project in Mont Mandara (about 10) |
проект строительства плотин в горном массиве Мандара (примерно 10) |
Following the implementation of NEEDS, in the past two years our agricultural production has grown by about 7 per cent annually. |
По мере внедрения Стратегии за последние два года объем производства сельскохозяйственной продукции рос примерно на 7 процентов ежегодно. |
The OECD region publishes details for only about 15 aggregates of GDP. |
В регионе ОЭСР подробные данные публикуются лишь по примерно 15 суммарным показателям ВВП. |
The basic service basket includes about a dozen different drugs for the treatment of osteoporosis. |
Основная корзина услуг включает примерно около 10 различных препаратов для лечения остеопороза. |
These products represented about one-third of the product coverage of the Japanese GSP scheme. |
Эти товары составляют примерно одну треть товарного охвата японской схемы ВСП. |
However, a number of experts noted that only about eight LDCs had so far joined the GSTP. |
Однако ряд экспертов отметили, что пока только примерно 8 НРС присоединились к ГСТП. |
Only about half of GSP-covered imports into developed countries from LDCs actually receive preferential treatment. |
В отношении лишь примерно половины охватываемого ВСП импорта развитых стран из НРС был фактически предоставлен преференциальный режим. |
The total damage suffered was estimated at about 90 per cent of the recent annual gross national product. |
Общий причиненный ущерб оценивается примерно в 90 процентов от годового объема валового национального продукта за последнее время. |
As a result, scenario 2 projects a much smaller regular budget cash deficit of about $46 million. |
В результате этого в соответствии со сценарием 2 прогнозируется существенно меньший объем дефицита денежной наличности по регулярному бюджету, составляющий примерно 46 млн. долл. США. |
Since its initial involvement, WFP has provided food assistance to about 175,000 returnees. |
За время, прошедшее после начала своих операций, МПП оказала продовольственную помощь примерно 175000 возвращенцев. |
At about the same time, the UNPROFOR Commander's Chief of Staff called General Tolimir at BSA main headquarters. |
Примерно в это же время начальник штаба Командующего СООНО позвонил генералу Толимиру в главный штаб БСА. |
Electricity ran for only about 4 to 6 hours a day. |
Электроэнергия подается только в течение примерно 4-6 часов в день. |
Government officials informed the United Nations mission that they were considering holding elections in Kosovo in about nine months. |
Правительственные должностные лица информировали Миссию Организации Объединенных Наций о том, что они рассматривают вопрос о проведении выборов в Косово примерно через девять месяцев. |
On average, the Task Force now only approves about eight checkpoints per day. |
В настоящее время Специальные силы разрешают организовывать в среднем лишь примерно восемь контрольно-пропускных пунктов в день. |
The total number of practising lawyers is estimated at about 1,000. |
Общее число практикующих юристов составляет, по оценкам, примерно 1000 человек. |
This project will provide new housing for about 20,000 people. |
Данный проект будет обеспечивать строительство нового жилья для примерно 20000 человек. |
The police force will gradually draw down to a strength of about 1,250 officers. |
Численность полиции постепенно сократится до примерно 1250 человек. |
It appears that upon completing their mission in about an hour, these three returned to the submarine. |
По-видимому, примерно через час, выполнив свою задачу, эти трое возвратились в подводную лодку. |
At present, the maximum power-generation capacity is about 40 per cent of the original installed capacity. |
В настоящее время максимальная мощность выработки электроэнергии составляет примерно 40 процентов от первоначальной установленной мощности. |