| During 2006/07, the total domestic debt outstanding was about Birr 47.8 billion. | В 2006/2007 году общий размер внутреннего долга составлял примерно 47,8 млрд. быров. |
| The enrolment of female is also very small namely about 10 per cent. | Доля девушек среди них весьма невелика - примерно 10%. |
| Contributions from developed countries decreased by about 24 per cent as compared to 2007. | Взносы развитых стран уменьшились по сравнению с 2007 годом примерно на 24%. |
| Between 1991 and 1999, MDI production increased from about 294,000 MDIs to 2.1 million MDIs. | В период между 1991 и 1999 годами объем производства ДИ возрос с примерно 294000 ДИ до 2,1 млн ДИ. |
| In 2006, about 26 tonnes of CFCs were used by this company. | В 2006 году она использовала примерно 26 тонн ХФУ. |
| UNDP estimates that programmes will approximate $648 million (87.1 per cent), or about the same nominal level as today. | По оценке ПРООН, на программы будет выделено приблизительно 648 млн. долл. США (87,1 процента), или примерно тот же объем в номинальном выражении, что и в настоящее время. |
| With energy intensity about 20 per cent higher than the global average, the region has a significant potential to conserve energy. | Поскольку энергоинтенсивность примерно на 20 процентов превышает общемировые средние показатели, регион располагает значительным потенциалом для сохранения энергии. |
| During 2008 these dropped to about one half of their levels prior to the beginning of the crisis. | В 2008 году они сократились примерно до половины своего уровня, предшествовавшего началу кризиса. |
| The Emerging Markets Bond Index soared from 250 basis points to about 800 within a few weeks in the third quarter of 2008. | В третьем квартале 2008 года индекс облигаций формирующихся рынков за несколько недель взлетел с 250 до примерно 800 базисных пунктов. |
| In the Spanish 2001 census about 1 per cent of households used the internet to complete the census. | В ходе испанской переписи 2001 года для представления данных Интернет использовался примерно одним процентом домохозяйств. |
| Higher costs for electrodes about US$ 800 million | Более высокая стоимость электродов на сумму примерно 800 млн. долл. США |
| In addition, about 200 children are trafficked every month outside the country. | Кроме того, каждый месяц из страны незаконно вывозится примерно 200 детей. |
| Number of beneficiaries: 15,638 families, or about 62,942 persons. | Количество людей, получивших помощь: 15638 семей или примерно 62942 человека. |
| During 2005, 40 one-day teachers' training workshops were conducted all over Pakistan, training about 8,800 teachers. | В 2005 году по всему Пакистану было проведено 40 однодневных семинаров-практикумов для учителей, в ходе которых прошли подготовку примерно 8800 педагогов. |
| Although data are not fully comparable, about 95 per cent of bilateral funding comes from nine countries. | Хотя данные не в полной мере сопоставимы, примерно 95 процентов средств по линии двустороннего финансирования поступает из девяти стран. |
| Preliminary data shows that FDI inflows plunged by about 67 per cent in the first quarter of 2009. | Как показывают предварительные данные, в первом квартале 2009 года приток прямых иностранных инвестиций сократился примерно на 67 процентов. |
| WHO constructed sanitary units and instituted hygiene campaigns at 20 girls schools in the West Bank for about 9,000 students. | ВОЗ оборудовала санитарные пункты и провела кампании по вопросам гигиены в 20 школах для девочек на Западном берегу примерно для 9000 учащихся. |
| The employees' salaries take up about 80% of the total amount. | Доля заработной платы работников составляет примерно 80% от этой общей суммы. |
| There were currently some 130,000 immigrants in Finland, about 105,000 of whom were employed. | В настоящее время в Финляндии насчитывается примерно 130000 иммигрантов, из которых работу по найму выполняют примерно 105000 человек. |
| At the end of 2008, about 12,000 foreigners had been seeking work. | По состоянию на конец 2008 года, работу искали примерно 12000 иностранцев. |
| There were currently about 300 Roma children in secondary schools, and 12 Roma students in higher education. | В настоящее время в средних школах учатся примерно 300 детей рома, и 12 человек являются студентами высших учебных заведений. |
| According to a recent survey of remaining refugees, only about 5 per cent were considering returning to Croatia. | По данным недавно проведенного обследования остальной части этой категории беженцев, лишь примерно 5 процентов из них предполагают возвратиться в Хорватию. |
| In Hong Kong, China, some 240,000 women migrant domestic workers were organized in about 20 trade unions. | В Гонконге (Китай) 240000 трудящихся-мигрантов из числа женщин, работающих домашней прислугой, объединены примерно в 20 профсоюзов. |
| It estimated that the average time between imposition of sentence of death and execution was about six months. | По ее оценкам, в среднем с момента вынесения смертного приговора до казни проходит примерно шесть месяцев. |
| For example, in recent years, Canada has been entering into treaty negotiations with about three countries per year. | Например, в последние годы Канада проводит переговоры по договорам примерно с тремя странами в год. |