| That happened in about a month, the loss of all that ice. | Весь этот лёд исчез примерно за месяц. |
| There's a campground about a half a mile up the road. | Примерно в полумиле, дальше по дороге есть кемпинг. |
| I'm about two hours away from throwing up violently. | Примерно через два часа я буду обнимать унитаз. |
| It's east of you about a hundred yards. | Примерно в 90 метрах восточней вас. |
| It's about three miles south. | Это примерно в трех милях к югу. |
| So each sample gets us about 50,000 data points with repeat measurements, a thousand samples. | Каждый образец дает примерно 50000 точек данных с постоянным измерением тысяч образцов. |
| The largest is about four tons and 12 feet across. | Самый большой весит примерно четыре тонны и в диаметре достигает четырёх метров. |
| Roughly 75 percent of mothers recovered as compared to about 45 percent in the comparison villages. | Около 75% выздоровели, по сравнению с примерно 45% пациентов в других деревнях, взятых для сравнения. |
| You can see the orange line leaving the desert floor at about a 45 degree angle there. | Вы можете видеть, как оранжевая линия оставляет пустыню примерно в 45 градусах там. |
| Just a few minutes ago, I took this picture about 10 blocks from here. | Несколько минут назад я сделал эту фотографию примерно за 10 кварталов отсюда. |
| These dire wolves were about the same size as living wolves but with more massive heads. | Эти ужасные волки были примерно такого же размера, что и ныне живущие, но имели более крупную голову. |
| So it has a history of about 200 years. | То есть ему примерно 200 лет. |
| You got about seven minutes until HRT breaks down that door. | У вас примерно 7 минут, прежде чем федералы вломятся в эту дверь. |
| It would've lasted about ten minutes. | Он бы длился примерно 10 минут. |
| The child had the appearance of a male, about four months old. | На вид это был мальчик, примерно четырех месяцев. |
| But I heard that she left the theater about a half-hour later. | Но я слышал, она ушла из театра примерно через полчаса. |
| Rusty here got about the same. | Расти, примерно, то же самое. |
| In order to meet domestic needs, South Africa needs to harvest about 6 to 6.5 million tons of maize per annum. | Для удовлетворения своих внутренних потребностей Южной Африке необходимо ежегодно собирать урожай в размере примерно 6-6,5 млн. тонн кукурузы. |
| These assessments are generally made for periods of about six months, beginning and ending at different times during the year. | Как правило, эти взносы начисляются на периоды примерно в шесть месяцев, начинающиеся и заканчивающиеся в разное время года. |
| By the end of 1992 EMPRETEC had assisted about 1,500 selected entrepreneurs and over 250 businesses had been formed or expanded. | К концу 1992 года ЭМПРЕТЕК оказала помощь примерно 1500 предпринимателям, и было сформировано или расширено свыше 250 компаний. |
| He said that nearly 7,000 were women and about 2,000 were aged under 18. | Он указал, что около 7000 из числа заключенных составляют женщины, примерно 2000 - лица в возрасте до 18 лет. |
| These operations normally last for about 15 hours. | Обычно такие операции продолжаются примерно 15 часов. |
| I mean, that plane leaves U.S. airspace in about 30 minutes. | Самолёт покинет воздушное пространство США примерно через 30 минут. |
| During this period, the dollar value of trade of these countries increased by about 35 per cent. | В указанный период общий стоимостной объем торговли этих стран в долларах США увеличился примерно на 35 процентов. |
| It usually passes in about a week or so. | Обычно это проходит примерно за неделю. |