Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "About - Примерно"

Примеры: About - Примерно
The Federal Government employs about 600 full-time inspectors and 300 university students performing compulsory social service under the General Directorate of Federal Labour Inspection. Федеральное правительство располагает примерно 600 штатными инспекторами и 300 университетскими студентами, проходящими обязательную практику в системе социальной службы Главного директората Федеральной трудовой инспекции.
From mid-1991 to mid-1993 the number of employed fell by about 10 per cent. С середины 1991 года по середину 1993 года число работающих сократилось примерно на 10%.
These goals in the public security field should be accomplished in about five months. Эти цели в области общественной безопасности должны быть реализованы в течение примерно пяти месяцев.
A team of about a dozen observers was assembled to develop appropriate training materials and strategies. Была создана группа в составе примерно 12 наблюдателей для разработки соответствующих материалов для подготовки и выработки стратегий.
The average increase is expected to fall slightly to about 85 million per year after 2015. После 2015 года средний прирост населения, по оценкам, несколько снизится и будет составлять примерно 85 млн. человек в год.
This sector consists of 400 associations and about 1 million individual members, and the project has been acknowledged as highly successful. Проект в этом секторе, в который входят 400 ассоциаций и примерно один миллион индивидуальных участников, был признан чрезвычайно успешным.
According to the estimates of the competent Yugoslav bodies, about 750,000 persons had found refuge in the Federal Republic of Yugoslavia by mid-October 1995. Согласно оценкам компетентных югославских органов, к середине октября 1995 года убежище на территории Союзной Республики Югославии нашли примерно 750000 человек.
The number of permanent and non-permanent members of the Council should increase to about 20. Число постоянных и непостоянных членов Совета должно вырасти примерно до 20.
The specialized agencies have drawn about 40 per cent of their operational resources from UNDP and UNFPA. Специализированные учреждения получают примерно 40 процентов своих оперативных ресурсов от ПРООН и ЮНФПА.
The private sector accounts for about 85 per cent of GDP of the occupied territories. На частный сектор приходится примерно 85 процентов ВНП оккупированных территорий.
First I wish to inform the Assembly that about nine months ago I was invited to Buenos Aires to address a seminar. Во-первых, мне хотелось бы проинформировать Ассамблею о том, что примерно девять месяцев назад я был приглашен в Буэнос-Айрес для выступления на семинаре.
Emissions increased until about the mid-1980s; since then, they have been decreasing. Выбросы увеличивались примерно до середины 80-х годов; затем они стали сокращаться.
Between 1980 and 1991, the Afghan refugee population increased from 400,000 to about 6.2 million. С 1980 года по 1991 год численность афганских беженцев возросла с 400000 примерно до 6,2 млн.
Approximately 20 per cent of the men and about half of the women are recipients of an early pension. Примерно 20% мужчин и около половины женщин получают пенсии раньше установленного срока.
Its objective is to have all school systems designate time around 24 October 1995 to teach about the United Nations. Его цель заключается в том, чтобы примерно 24 октября 1995 года все системы школьного обучения выделили время, для того чтобы рассказать об Организации Объединенных Наций.
By the end of 1994, about 96 per cent of the world population will have been enumerated during that period. К концу 1994 года количественные данные за указанный выше период будут получены в отношении примерно 96 процентов мирового народонаселения.
This relative peace permitted about 90 per cent of the total of 560,000 internally displaced persons or refugees to return. Этот относительный мир позволил примерно 90 процентам от общего числа внутренних перемещенных лиц и беженцев, составляющего 560000 человек, вернуться в свои дома.
Deplorable sanitary conditions result in high rates of diarrhoeal diseases, which account for about 21 per cent of infant deaths. Плохие санитарные условия обусловливают большое число случаев диарейных заболеваний, которые являются причиной младенческой смертности примерно в 21 проценте случаев.
The uranium subsector accounts for about 8 per cent of GDP. Добыча урана составляет примерно 8% от ВВП.
The training programme for micro-enterprises has also concluded and credit has been provided to about half of the potential beneficiaries. Была также завершена программа подготовки кадров для микропредприятий, и примерно половине потенциальных бенефициаров были предоставлены кредиты.
Voting on the election days will take place at about 8,000 polling stations connected in groups to 1,600 polling sites. Голосование в дни выборов будет проходить на примерно 8000 избирательных пунктах, связанных группами с 1600 избирательными участками.
Similarly, Buchanan is bursting at the seams from the steady influx of about 100 displaced persons per day from the south-east. До предела переполненным является Бьюкенен в результате постоянного притока примерно 100 перемещенных лиц в день с юго-востока.
Since then, the staff of the ICRC delegation has increased to about 65 persons who are active throughout the country. После этого состав делегации МККК был увеличен до примерно 65 человек, активно действующих во всех регионах страны.
The high-level waste, whose composition is about 99 per cent radionuclides, represents the largest radiologic risk. Высокоактивные отходы, которые примерно на 99 процентов состоят из радионуклидов, представляют собой наибольший радиологический риск.
There is evidence that Tokelau has been inhabited for about 1,000 years. Имеются свидетельства того, что поселения на Токелау возникли примерно тысячу лет назад.