| The Indian stock market is up about 20% this year in anticipation of stronger growth and rising profits. | Фондовый рынок Индии вырос примерно на 20% в этом году в преддверии сильного роста и повышения прибыли. |
| Currently their nominal wages are only about 7% of the West European average. | На данный момент их номинальная заработная плата равна примерно 7% от средней зарплаты в Западной Европе. |
| Well, the feds are going to be here in about two minutes. | Ну, федералы будут здесь примерно через две минуты. |
| She probably had to check her glucose level about 5 to 10 times a day. | Она должна была проверять уровень глюкозы примерно 5-10 раз в день. |
| Only about half of them do so their families. | Они есть примерно у половины Чтобы семьи могли отслеживать их. |
| Jake's triggered about 18 months ago. | Джейк слег примерно восемнадцать месяцев назад. |
| It is about 125 quid a year back in interest. | Это примерно 200 долларов за год в виде процентов. |
| And they grow to be about this size. | Они вырастают примерно до такого размера. |
| And after about six weeks, I finished, painted, mounted my own dodo skeleton. | И через примерно - наверное, 6 недель, я закончил, покрасил и смонтировал свой собственный скелет додо. |
| When I was a student, the mortality rate was about 95 percent. | Когда я был студентом, уровень смертности был примерно 95 процентов. |
| And I guess she was about this age when something pretty terrible happened. | И я думаю, она была примерно в этом возрасте, когда случилось нечто ужасное. |
| He's going to win about $750. | Он выиграл бы примерно 750 долларов. |
| A natural biological process that every girl and woman goes through every month for about half of her life. | Естественный биологический процесс, который каждая девушка и женщина испытывает каждый месяц в течение примерно половины своей жизни. |
| It is an animal which has been on the Earth for just about 100 million years. | Это животное существует на Земле примерно сто миллионов лет. |
| The North American population is fished at about 2,000 ton. | Вылов североамериканской популяции держится на уровне примерно 2000 тонн особей в год. |
| But then the next generation of planes saves about half. | Однако уже следующее поколение самолетов позволит экономить примерно половину. |
| Off and on for about three weeks, since we closed on it. | С перерывами примерно три недели после заключения сделки на него. |
| Nurse will chase you out in about ten minutes. | Медсестра придёт за вами примерно через десять минут. |
| They malfunction about six percent of the time. | Они отказывают примерно в 6% случаев. |
| In about three years, I will have saved enough to pay off my condo in Seattle. | Примерно через З года я накоплю достаточно, чтобы выкупить мой дом в Сиэтле. |
| Indeed, the best data available suggests that inequality increases about half the time, and falls the other half. | На самом деле, самые надежные из имеющихся данных говорят о том, что неравенство возрастает примерно 50 процентов времени, а в остальное время - убывает. |
| But the Russian currency has fallen by about the same percentage, meaning that the government's income in rubles remains approximately unchanged. | Однако российская валюта упала примерно на столько же процентов, а это значит, что доходы правительства в рублях остались приблизительно неизменными. |
| But today they account for less than 10% of managers and about 1% of senior executives. | Но сегодня женщины составляют меньше 10 % менеджеров и примерно 1 % руководителей высшего звена. |
| More than 90% of Venezuela's export earnings come from the oil and gas sectors, which provide about half of the government's income. | Более 90% экспортных доходов Венесуэлы приносят нефтяная и газовая промышленность, обеспечивающие примерно половину прибыли государства. |
| That 1.4% decline came during a decade in which the US population grew by about 9.8%. | Это снижение в 1,4% происходило в то десятилетие, за которое население США выросло примерно на 9,8%. |