On or about 17 September 2004, the container ship arrived at Mombasa, Kenya. |
Примерно 17 сентября 2004 года контейнеровоз прибыл в Момбасу, Кения. |
The clashes resulted in the tragic deaths of about 14 policemen and an unconfirmed number of civilians. |
Стычки привели к трагической гибели примерно 14 полицейских и неподтвержденного количества гражданских лиц. |
They also scanned about 10,000 photographs documenting forensic work and entered them into a database. |
Они также сканировали примерно 10000 фотографий, сделанных судебно-медицинскими экспертами, и включили их в базу данных. |
More significantly, the sustained insecurity in Darfur has further exacerbated the already grave situation for about 100,000 people. |
Более существенным фактором является то, что длительное отсутствие безопасности в Дарфуре еще больше усугубило и без того тяжелое положение примерно 100000 человек. |
When children reach the age of about 8, they begin to perform certain household duties. |
Примерно с восьмилетнего возраста дети начинают выполнять некоторые обязанности по дому. |
In 2002 the 435 recorded "admissions" applied to about individual 250 women. |
В 2002 году было сделано 435 регистрационных записей о "приеме", что составляет примерно 250 женщин. |
This is about the same proportion as was found in a country-wide study made in 1989. |
Примерно такая же ситуация была отмечена при проведении общенационального обследования в 1989 году. |
Use of contraception was low, at about 3 per cent. |
Показатель использования контрацептивных средств является низким, составляя примерно З процента. |
On average, 5 million people receive unemployment insurance in about 4.2 installments. |
В среднем 5 млн. человек получают пособие по безработице, выплачиваемое долями примерно 4,2 раза. |
In the fourteenth century, for about 25 years Skanderbeg unified the Albanian nation and successfully resisted the attacks of the Ottoman Empire. |
В четырнадцатом веке Скандербег на протяжении течение примерно 25 лет сохранял единство Албании и успешно отражал нападения Оттоманской империи. |
That Office estimates about 37% of their asset complement to be reduced during the period. |
По оценкам Канцелярии, в течение указанного периода ее штат будет сокращен примерно на 37 процентов. |
Under this item, the heads of delegations will deliver statements of about five minutes in duration. |
В рамках этого пункта главы делегаций выступят со своими заявлениями продолжительностью, примерно, пять минут. |
As mentioned previously, A5 countries in total achieved a substantial MB reduction of about 20% between 2000 and 2002. |
Как уже упоминалось, страны, действующие в рамках статьи 5, в целом достигли в период с 2000 по 2002 год значительного сокращения потребления БМ примерно на 20%. |
The selection and recruitment process of about 200 local DCA staff is ongoing. |
В настоящее время осуществляется процесс отбора и набора примерно 200 местных сотрудников АКН. |
While exports increased by about 75 per cent, real expenditure on international transport more than doubled. |
В то время как экспорт возрос примерно на 75%, реальные расходы на международные перевозки возросли более чем в два раза. |
Services account for over 20 per cent of total world trade and contribute about 66 per cent of value-added in world output. |
На услуги приходится более 20% совокупной мировой торговли и примерно 66% добавленной стоимости в мировом объеме производства. |
Most African countries had to double their growth rates and maintain that pace for about a decade in order to meet the MDGs. |
Для достижения ЦРДТ большинству африканских стран потребуется удвоить темпы роста и удерживать их на протяжении примерно десятилетия. |
As a result, about 95 % of the country's timber consumption is imported from the Russian Federation. |
В результате примерно 95% потребляемой в стране древесины импортируется из Российской Федерации. |
A team of 24 child protection advocates began work in about 40 communities throughout Somalia in the first quarter of 2004. |
В первом квартале 2004 года примерно в 40 общинах по всей территории Сомали приступила к работе группа из 24 специалистов по защите детей. |
After about four days they return and pick up any miscellaneous items not obtained during their previous shopping trip. |
Примерно через четыре дня они возвращаются и докупают разные предметы, не приобретенные в ходе их предыдущей поездки. |
According to the same report, the second shipment arrived about mid-May 2004. |
Согласно тому же сообщению, вторая партия прибыла примерно в середине мая 2004 года. |
The Syrian Government has indicated to me that a total of about 14,000 Syrian troops remains in Lebanon. |
Сирийское правительство указало мне на то, что в Ливане остается в общей сложности примерно 14000 сирийских военнослужащих. |
Women also hold about 35 percent of the judgeships in the conventional courts. |
Женщины занимают также в обычных судах примерно 35 процентов мест судей. |
This has increased the current military component of the African Union to about 670 troops. |
Это позволило увеличить нынешний военный компонент Африканского союза до примерно 670 военнослужащих. |
The implication of that achievement is that only about 10 per cent of the boundary remains to be covered. |
В результате этого достижения остается провести работу примерно лишь по 10 процентам границы. |