By February 2012, about 217 commitments had been made. |
К февралю 2012 года было взято примерно 217 обязательств. |
Women comprise about half of the global fisheries workforce, typically concentrated in the pre-harvest and post-harvest sector. |
Примерно половину всей рабочей силы в мировом рыбном хозяйстве составляют женщины, которые, как правило, заняты на предпромысловых и послепромысловых работах. |
The region's debt to GNI ratio, instead, remained stable at about 20 per cent. |
В то же время соотношение долга к ВНД в регионе оставалось стабильным на уровне примерно 20 процентов. |
Of the total research and development spending since the Second World War, about 40 per cent has been used for military purposes. |
Примерно 40 процентов общих расходов на НИОКР со времен второй мировой войны уходит на военные цели. |
However, about 1 billion people today live with hunger as a daily reality. |
Тем не менее в мире ежедневно испытывают голод примерно миллиард человек. |
About one third of the chief statisticians answered that the budget for training was adequate and about two thirds found it inadequate. |
Примерно одна треть главных статистиков в своих ответах указала, что объем бюджетных ассигнований на профессиональную подготовку соответствует потребностям, а примерно две трети пришли к противоположному выводу. |
Around that time, he decided to inquire about his nationality to the Consular Section of the Embassy of the Czech Republic in Vienna. |
Примерно в то же время он решил обратиться в Консульский отдел Посольства Чешской Республики в Вене с запросом относительно своего гражданства. |
The forum served to inform approximately 200 parliamentarians about the main elements of the new international agreement. |
В число задач этого форума входило информирование примерно 200 парламентариев об основных элементах нового международного соглашения. |
About a week ago, one of our recon flights spotted a salvage boat adrift about eight miles off the coast of Virginia. |
Около недели назад один из наших патрульных самолетов заметил дрейфующий спасательный катер примерно в восьми милях от побережья Виргинии. |
About 130 million children remain out of primary school, about 60 per cent of them girls. |
Начального образования не имеют около 130 миллионов детей, из которых примерно 60 процентов составляют девочки. |
About 4,000 people are trained in about 70 training events each year in five continents. |
Ежегодно в странах пяти континентов в рамках примерно 70 учебных мероприятий проходят подготовку около 4000 человек. |
About 300 persons out of 100,000 in employment suffer from some occupational disease (about 7,000 cases per year). |
Из каждых 100000 работников примерно 300 страдают теми или иными профессиональными заболеваниями (около 7000 случаев в год). |
About 300 companies were targeted by distribution brochures and letters about the new programme. |
Брошюры и письма об этой новой программе были распространены среди примерно 300 компаний17. |
About 90 million women currently reside outside their countries of origin, representing about half of the world's international migrants. |
Сейчас около 90 миллионов женщин постоянно проживают за пределами своих стран происхождения, и это примерно половина международных мигрантов в мире. |
About 70 per cent of national standards (of a total number of about 6,000) are linked to technical regulations. |
С техническими регламентами увязано примерно 70% национальных стандартов (которых насчитывается около 6000). |
Women civil society organizations were systematically consulted in about half of the ongoing United Nations mediation efforts. |
В ходе осуществления текущих посреднических усилий Организации Объединенных Наций примерно в половине случаев проводились систематические консультации с женскими организациями гражданского общества. |
There are 12.5 million Malaysian young people, accounting for about 43 per cent of the population. |
Молодежь Малайзии насчитывает 12,5 миллиона человек; это примерно 43 процента населения. |
That refusal led to a loss in water supply to about 50,000 citizens. |
По этой причине от водоснабжения оказались отрезанными примерно 50000 человек. |
It depends on nuclear energy for about 40 per cent of its electricity needs. |
Примерно 40 процентов ее потребностей в электроэнергии удовлетворяются за счет ядерной энергетики. |
Average cost of saved energy is about 2.5 cents per kWh, making energy efficiency the lowest cost supply resource. |
Средняя стоимость сэкономленной энергии равна примерно 2,5 цента за кВт·ч, т.е. энергическая эффективность является самым дешевым ресурсом электроснабжения. |
Each TOC should have about 20-[25] members. |
Каждый КТВ должен состоять примерно из 20-[25] членов. |
The membership size of the TEAP should be about 18-22 to allow it to function effectively. |
Для обеспечения эффективного функционирования ГТОЭО в ее состав должны входить примерно 18-22 члена. |
Between January 2010 and August 201 1 we licensed about 2000 deliveries. |
С января 2010 года по август 2011 года нами было лицензировано примерно 2000 поставок. |
In 2011, more than 1.3 million immigrants arrived as family members, about a third of the total inflow. |
В 2011 году более 1,3 миллиона иммигрантов - примерно треть от общего притока - прибыли в качестве членов семей. |
Nonetheless, UNMISS received reports of 63 human rights abuse cases in about one third of locations visited. |
Тем не менее МООНЮС получила сообщения о 63 случаях нарушений прав человека в примерно одной трети пунктов, которые она посетила. |