PCC receives about 3,000 complaints per year, the majority of which relate to accuracy in reporting and intrusion into privacy. |
В адрес КЖП каждый год поступает примерно З 000 жалоб, большая часть которых касается достоверности сообщаемой информации и вмешательства в частную жизнь. |
Relative to these issues, about 30 packages of measures are required by the program. |
Применительно к решению этих вопросов программа предусматривает необходимость осуществления соответствующих пакетов мер, которых насчитывается примерно 30. |
There are 25 regional offices in the State Register Service, each with about 30 employees, which is not sufficient. |
Она имеет 25 региональных отделений, штат каждого из которых насчитывает примерно 30 человек, а этого недостаточно. |
This is about 82% of the children in the age group. |
Это примерно 82% детей данной возрастной группы. |
This benefits currently about 6000 users from all over the country. |
В настоящее время примерно 6000 научных работников во всех районах страны пользуются такой возможностью. |
It is estimated that about half of the world population living with HIV are women. |
Согласно оценкам, женщины составляют примерно половину ВИЧ-инфицированных во всем мире. |
Each regional office employs about 30 people, and there are plans to increase the number of employees. |
В каждом районном отделении работает примерно 30 человек, причем планируется увеличивать существующие штаты. |
It has a network of 10 regional centers and about 2000 study centers for the programmes. |
Институт располагает сетью из 10 региональных центров и примерно 2000 учебных центров по конкретным программам. |
Globally, skilled attendants and skilled nurses assist only about 56 per cent of births. |
Квалифицированные санитарки и квалифицированные медсестры принимают лишь примерно 56 процентов родов во всем мире. |
According to available statistics, about 95 per cent of enterprises in developed countries have fewer than 50 employees. |
По имеющимся статистическим данным, примерно 95% предприятий развитых стран имеют штат менее 50 работников. |
Normal procedure: about 40 calendar days, may be extended up to 145 in complex cases. |
Обычная процедура: примерно 40 календарных дней с возможностью продления до 145 дней в случае сложных дел. |
The negotiations commenced in about June 1993. |
Переговоры начались примерно в июне 1993 года. |
For example, recent auction sales in Melbourne (February 1999) realized about A$ 4.4 million. |
1 Например, на недавнем аукционе в Мельбурне (февраль 1999 года) их было продано примерно на 4,4 млн. австралийских долларов. |
Of the total Aboriginal art trade, about A$ 50 million is estimated to go directly to Aboriginal producers. |
Из совокупной выручки от торговли произведениями искусства аборигенов примерно 50 млн. австралийских долл., по оценкам, достается непосредственно их местным производителям. |
Nearly half of the respondents also indicated that lack of knowledge and information about other countries was a hindrance. |
Примерно половина респондентов также отметили в качестве препятствия отсутствие знаний и информации по другим странам. |
The experts split into small working groups of about six persons to analyse problems, challenges and solutions. |
Эксперты сформировали небольшие рабочие группы в составе примерно шести человек для анализа существующих проблем, задач и возможных решений. |
Currently, humans are using about half the fresh water that is readily available. |
В настоящее время люди используют примерно половину пресной воды, которая имеется в наличии. |
There are about 10,000 Roma in Finland. |
В Финляндии проживает примерно 10000 рома. |
In the aforementioned study, the most common racist offence was assault, which accounted for about 40 per cent of all alleged racist offences. |
По результатам вышеупомянутого исследования наиболее распространенным расистским преступлением являются нападения, на которые приходится примерно 40% всех предполагаемых расистских преступлений. |
There are about 300 foreign prisoners in Finnish prisons. |
В финских тюрьмах содержатся примерно 300 заключенных из числа иностранцев. |
The former Chief Technical Adviser explained that the Centre's website had been shut down at about the time the consultant was recruited. |
Бывший главный технический советник пояснил, что веб-сайт Центра был закрыт примерно в то же время, когда был нанят консультант. |
Consumption levels then tend to flatten until about age 40. |
Затем, в возрасте примерно 40 лет уровень потребления стабилизируется. |
Such incidents, of which there were about 12 annually, were predominant in South-East Asia or the Far East. |
Такие инциденты происходят примерно по 12 раз в год, в основном в Юго-Восточной Азии или на Дальнем Востоке. |
According to the reform plans, provincial governments will also cut their staff by about 50 per cent. |
В соответствии с планами реформы число сотрудников в провинциальных органах власти также должно быть сокращено примерно на 50 процентов. |
In addition to security concerns, the region accounts for about 30 per cent of the country's industrial base. |
Не говоря уже об аспектах безопасности, в этом районе сосредоточено примерно 30 процентов промышленной базы страны. |