| This segment represents about 240,000 students in 1,156 technical and agro-technical schools throughout the country. | К этой категории относятся примерно 240 тыс. учащихся 1156 профессионально-технических и сельскохозяйственных училищ по всей стране. |
| In 2002, the PPTCT sites revealed a prevalence of about 4%. | В 2002 году на сайтах ППРР были приведены данные о том, что этот показатель составляет примерно 4%. |
| The New York police cars left at about 13:50. | Автомобили полиции Нью-Йорка покинули место примерно в 13 ч. 50 м. |
| Inflation in the advanced economies was considerably below their central banks' general targets of about 2 per cent in 2009. | Инфляция в развитых странах была существенно ниже запланированных показателей на 2009 год, установленных их центральными банками примерно на отметке в 2 процента. |
| Due to the economic crisis, remittances have fallen quite significantly in the range of about 30 per cent. | Под воздействием экономического кризиса произошло существенное сокращение денежных переводов (примерно на 30 процентов). |
| Direct support to United Nations country teams accounts for about 29 per cent of the total. | Расходы на прямую поддержку страновых групп Организации Объединенных Наций составляют примерно 29 процентов. |
| At about half the facilities, the water supply was sporadic at best. | Примерно в половине мест посещения вода подавалась в лучшем случае спорадически. |
| 1,200 multi-functional platforms have provided access to energy to about 2 million rural poor. | 1200 многофункциональных платформ обеспечивали доступ к электроэнергии для примерно 2 миллионов неимущих сельских жителей. |
| Annually, about 75 retired private sector professionals provide support to small businesses and cooperatives in developing countries through UNV. | Каждый год примерно 75 вышедших на пенсию специалистов из частного сектора оказывают поддержку мелким предприятиям и кооперативам в развивающихся странах через посредство ДООН. |
| Of some 10,000 applications made each year, about one third were approved. | Примерно из 10000 ежегодно подаваемых ходатайств около трети удовлетворяются. |
| Annually, about 30 UNV volunteers contributed to the work of OCHA in humanitarian affairs. | Ежегодно примерно 30 добровольцев Организации Объединенных Наций вносили вклад в работу УКГВ в гуманитарных вопросах. |
| The capacity of UNV headquarters staff, and about 200 field personnel, was built through 10 training events in 2008 and 2009. | Потенциал персонала в штаб-квартире ДООН и примерно 200 полевых сотрудников был повышен благодаря 10 учебным мероприятиям в 2008 и 2009 годах. |
| Annually, about 100 UNV volunteers provide monitoring and evaluation support to United Nations organizations. | Ежегодно примерно 100 добровольцев Организации Объединенных Наций оказывают поддержку организациям системы Организации Объединенных Наций в вопросах мониторинга и оценки. |
| The total estimated value of activities carried out in 2008-2009 was over $427 million, about 16 per cent more than in 2006-2007. | Общая оценочная сумма расходов на деятельность, осуществленную в течение 2008 - 2009 годов, превысила 427 млн. долл. США, что примерно на 16 процентов больше, чем в 2006 - 2007 годах. |
| To about 8% of them it was not the first birth. | Примерно для 8 процентов из них это были не первые роды. |
| Consequently, the prevalence of chronic diseases of the elderly has increased by about 50% over the last 10 years. | Соответственно, за последние 10 лет доля больных хроническими заболеваниями увеличилась примерно на 50%. |
| In Italy it is estimated that about 500 thousand patients suffer from Alzheimer's disease. | По оценкам, в Италии насчитывается примерно 500 тысяч пациентов, страдающих от болезни Альцхаймера. |
| The cases with overt disease are about 25,000 thousand. | Активная (открытая) форма этой болезни наблюдается у примерно 25000 человек. |
| The events and the exhibit were visited by about 115 adults. | В целом данные мероприятия и выставку посетили примерно 115 взрослых. |
| The education channels have run more than 43 courses with about 2000 hours of programming. | По каналам образовательного телевидения транслируются более 43 учебных курсов, насчитывающих примерно 2000 часов эфирного времени. |
| In 2007, about 10 towns and cities expressed the wish to undertake similar initiatives. | В 2007 году примерно десять городов пожелали присоединиться к подобным планам. |
| The Programme has a budget of LTL 1.05 million (about EUR 290 thousand). | Бюджет этой программы составляет 1,05 млн. литовских литов (примерно 290 тыс. евро). |
| Those Roma who make payments regularly (about 10 houses) have an uninterrupted supply of electricity. | Те рома, которые регулярно платят (примерно, 10 домов), имеют бесперебойное электроснабжение. |
| This figure represents about half the population. | Эта цифра составляет примерно половину населения. |
| This means that about half of Mozambique's population are children. | Это означает, что примерно половину населения Мозамбика составляют дети. |