Only about 60 per cent of countries and territories reported having funds for non-communicable disease surveillance, monitoring and evaluation. |
Только примерно 60 процентов стран и территорий сообщили, что они располагают средствами для финансирования мероприятий по наблюдению, мониторингу и оценке. |
We know how the Security Council works, because our country was represented on it about 13 years ago. |
Мы знаем, как работает Совет Безопасности, потому что наша страна была представлена в нем примерно 13 лет назад. |
The Government of Pakistan allotted an adequately sized piece of land to the United Nations in Islamabad about nine years ago. |
Примерно девять лет тому назад правительство Пакистана выделило Организации Объединенных Наций в Исламабаде участок земли надлежащего размера. |
The questionnaire answer rates are improving and show information for about 40 countries. |
Уровень представления ответов на вопросник повысился, и имеется информация примерно по 40 странам. |
In Nepal, where men earn about 45 per cent more than women, the 2005 labour and employment policy introduced gender-sensitive budgeting. |
В Непале, где мужчины получают примерно на 45 процентов больше женщин, с 2005 года действует политика в области труда и занятости, в соответствии с которой бюджет составляется с учетом гендерных факторов. |
In addition, in about half of the countries considered, a single method accounts for at least 40 per cent of the contraceptives used. |
Помимо этого, примерно в половине рассматриваемых стран какой-либо один метод используют по крайней мере 40 процентов предохраняющихся. |
This group amounts to about 180,000 persons, 53,000 of them have had their status identified. |
Эта группа состоит примерно из 180000 человек, причем статус 53000 из них уже удалось установить. |
The amnesty acts applied in the country so far affected about 100.000 people. |
Законы об амнистии, которые до настоящего времени были приняты в стране, затронули жизни примерно 100 тысяч человек. |
According to a 2008 a survey on entrepreneurs only about 15% of female entrepreneurs consider their undertaking as developing. |
Согласно проводившемуся в 2008 году обследованию предпринимателей, лишь примерно 15% женщин считают, что их бизнес развивается. |
Consider that in the same period, the Italian rural population has decreased by about 10%. |
Необходимо учитывать, что за этот период численность сельского населения Италии сократилась примерно на 10 процентов. |
Similarly, reactor spent fuel consists of about 50 - 60 per cent of plutonium-239. |
Точно так же отработанное реакторное топливо примерно на 50-60 процентов состоит из плутония-239. |
At the same time, about one third of the total number of school principals are men. |
В то же время примерно одна треть от общего числа директоров школ - мужчины. |
The International Organization for Migration estimates that about 20,000 skilled professionals have left Africa each year since 1990. |
По оценкам Международной организации по миграции, с 1990 года примерно 20000 квалифицированных специалистов ежегодно уезжают из Африки. |
Most women had heard about organisations which provided assistance to women; approximately one-fifth of them knew their names and contacts. |
Большинство женщин слышали об организациях, предоставляющих помощь женщинам; примерно каждая пятая из них знала названия этих организаций и как с ними связаться. |
Currently, an estimated 60 million children attend school hungry, about 40 per cent of them in Africa. |
В настоящее время примерно 60 миллионов детей - около 40 процентов из них в Африке - приходят в школу голодными. |
ODA Disbursement: Ethiopia currently receives about US$ 1.1 billion per annum in aid, including emergency aid and technical assistance. |
ОПР: В настоящее время Эфиопия ежегодно получает помощь примерно на 1,1 млрд. долл. США, включая чрезвычайную помощь и техническое содействие. |
Malnutrition remains the underlying cause of death in about 54% of the cases. |
Примерно в 54% случаев коренной причиной смертности является недостаток питания. |
Pastoralists constitute about 10% of the total population of Ethiopia. |
На долю скотоводов приходится примерно 10% общей численности населения Эфиопии. |
The rural clinics screen about 1,500 patients a month using a Web camera. |
Сельские клиники ежемесячно обследуют примерно 1500 пациентов с использованием веб-камер. |
Current spending on adaptation projects in developing countries is about USD 1 billion per year. |
На адаптационные проекты в развивающихся странах в настоящее время расходуется примерно 1 млрд. долл. США в год. |
Provide support for about half of the technologies that developing countries need; |
с) оказание поддержки в отношении примерно половины технологий, в которых нуждаются развивающихся страны; |
Industrial production in the United States of America shrank by about 14 per cent. |
Объем промышленного производства в Соединенных Штатах Америки сократился на примерно 14 процентов. |
Unleashing the potential of Ethiopian women, who constitute about half of the population, is central to the PASDEP strategy. |
Главной целью ПУУРИН является раскрытие потенциала эфиопских женщин, на которых приходится примерно половина населения страны. |
In summary about 42.31 per cent of the population speak Amharic either as a mother tongue or as a second language. |
Таким образом, примерно 42,31% населения используют амхарский в качестве либо родного, либо второго языка. |
In other words, the number of poor people has declined by about 2 per cent from 1999/00 to 2004/05. |
Иными словами, с 1999/2000 по 2004/2005 год численность бедного населения снизилась примерно на 2%. |