| It should be composed of about 20 anti-corruption experts from States parties all over the world. | В ее состав должны входить примерно 20 экспертов по вопросам борьбы с коррупцией из государств-участников из всех районов мира. |
| WFP is continuing efforts to diversify the distribution channels and about 10 per cent of the food aid is now distributed by international non-governmental organizations. | МПП продолжает работу по расширению каналов снабжения, и в настоящее время примерно 10 процентов продовольствия распределяются через международные неправительственные организации. |
| (b) The Group of Ambassadors normally refers such an application to a smaller committee, consisting of about 10 countries. | Ь) Группа послов обычно передает такую заявку более мелкому комитету, состоящему из примерно десяти стран. |
| Thus, the present cash balance represents only about three months of cash on hand. | Таким образом, имеющаяся в настоящее время сумма покрывает потребности в наличности лишь примерно за три месяца. |
| However, about one third of some 160 recommendations on a wide range of subjects still await action. | Однако все еще предстоит реализовать примерно одну треть из 160 рекомендаций по широкому кругу вопросов. |
| He saw the author for about a minute, recognizing him in the bright moonlight. | Он наблюдал за автором примерно одну минуту и сумел опознать его при ярком лунном свете. |
| Between May and August 2006, about 30 people were arrested, disappeared or were summarily executed in Muyinga. | В период с мая по август 2006 года в Муйинге были арестованы, исчезли или были казнены без суда и следствия примерно 30 человек. |
| With continuous updating every three months, the on-call list would contain about five to seven teams ready for short-notice deployment. | За счет постоянного обновления каждые три месяца дежурный список будет включать в себя примерно пять-семь команд, готовых к быстрому развертыванию. |
| A programme on environmental impact assessment training, the first such programme in Afghanistan, was conducted for about 100 national professionals. | Примерно для 100 афганских специалистов была впервые осуществлена программа профессиональной подготовки по вопросам оценки экологических последствий. |
| Rather than referring to a long-term horizon, these targets were developed for a shorter timeframe of about two to three years. | Эти целевые показатели рассчитаны не на долгосрочную перспективу, а на более короткий период времени - примерно на два-три года. |
| Projects to build nine additional roads which will require about 10,875 dunams were approved. | Были утверждены проекты строительства 9 дополнительных дорог, что потребует примерно 10875 дунамов земли. |
| That represents about 60 per cent of all the contaminated land estimated to exist in Afghanistan. | Согласно оценкам, это соответствует примерно 60 процентам ото всей заминированной территории. |
| During this period, the UNCTAD commodity price index in current United States dollar terms lost about a third of its value. | За этот период рассчитываемый ЮНКТАД индекс цен на сырьевые товары в текущем долларовом выражении сократился примерно на треть. |
| The area was about 100 kilometres south of Kathmandu. | Район находится примерно в 100 километрах к югу от Катманду. |
| However, in about one third of those infected, chronic symptoms developed after 10-20 years. | Вместе с тем примерно в одной трети случаев заражения ею хронические симптомы проявляются через 10-20 лет. |
| Both chemical element input through deposition and element concentrations in the soil solution were regularly measured at about 200 intensive monitoring plots. | Примерно на 200 участках интенсивного мониторинга проводились регулярные измерения поступления химических элементов через процесс осаждения и уровня концентрации химических элементов в почвенном растворе. |
| The total funding gap for all municipal services in Ukraine was estimated at about 50%. | Общий дефицит финансирования всех коммунальных служб на Украине оценивался примерно в 50%. |
| This fifth Conference was attended by 1170 delegates from 51 countries and about 30 of the most influential international organizations and entities. | На этой пятой Конференции присутствуют 1170 делегатов от 51 страны и примерно 30 наиболее авторитетных международных организаций и органов. |
| Only about a half of the States report that they regularly transmit updated lists to their border services. | Только примерно половина государств сообщают о том, что они регулярно передают обновленные списки своим службам пограничного контроля. |
| According to its web site, it has active branches in about 49 countries. | Согласно ее веб-сайту, она имеет активные отделения примерно в 49 странах. |
| The two United Nations vehicles then drove towards the PNTL headquarters arriving at about 1 p.m. | Два автомобиля Организации Объединенных Наций направились затем к штаб-квартире НПТЛ и прибыли туда примерно в 13 ч. 00 м. |
| Eastern Europe and the Americas account for about 7 per cent each. | На Восточную Европу и Северную и Южную Америку приходится примерно по 7 процентов. |
| At that time, about one out of three of the least developed countries thought their fertility was too high. | В тот период примерно одна из трех наименее развитых стран считала свои показатели рождаемости слишком высокими. |
| The Finnish archive of place names, which contains about 2.5 million toponyms, was mentioned as an outstanding example of its type. | Имеющийся в Финляндии архив топонимов, в котором содержатся данные о примерно 2,5 миллиона наименований, упоминался в качестве весьма положительного примера такого рода. |
| Of those 21 outputs, about two thirds had system-wide coverage. | Из этих 21 документа примерно две трети имеют общесистемный охват. |