That was about $15 billion more than in 2007, pre-crisis. |
Это примерно на 15 млрд. долл. больше, чем до кризиса в 2007 году. |
At present, there are about 1300 standard drugs in the Formulary. |
В настоящее время в Фармакологическом справочнике значится примерно 1300 стандартных лекарств. |
As at end of November 2009, the Chinese Medicines Board has received about 16500 applications for registration as proprietary Chinese medicines. |
По состоянию на конец ноября 2009 года Комиссия по лекарственным средствам традиционной китайской медицины получила примерно 16500 заявлений о регистрации запатентованных традиционных китайских лекарств. |
Together, the two occupational health clinics now provide about 13000 clinical consultations each year. |
В совокупности две клиники профессиональных болезней дают примерно 13000 клинических консультаций каждый год. |
Poverty has fallen by about five percentage points in the last six years. |
Уровень бедности за последние 6 лет снизился примерно на 5%. |
Its membership comprises about 70 organizations across 15 countries. |
Ее членами являются примерно 70 организаций из 15 стран. |
The organization's representatives attend United Nations meetings about once a month. |
Представители организации участвуют в заседаниях Организации Объединенных Наций примерно один раз в месяц. |
The aim of reaching 50/50 parity was expected to be reached in about three years. |
Цель обеспечения равного соотношения, как ожидается, будет достигнута в течение примерно трех лет. |
Currently, the Fund is being used to train about 10 per cent of our labour force. |
В настоящее время в стране за счет фонда финансируется подготовка примерно 10 процентов всех работающих. |
Drinking water from local water systems supply about 9.5% of residents of Sarajevo Canton. |
Из местных систем водоснабжения питьевую воду получают примерно 9,5% жителей Сараевского кантона. |
Currently, national annual water consumption is about 3 km3. |
В настоящее время народное хозяйство потребляет примерно З кмЗ в год. |
The total expenditure involved is about $72 million. |
В общей сложности на эти цели было израсходовано примерно 72 млн. долларов. |
By the end of 2009, about 10,700 applications for enrollment to the revamped programme had been received. |
К концу 2009 года было получено примерно 10700 заявлений о зачислении в эту возобновленную программу. |
This process-based approach is a logical extension of the organization's development mandate and is used in about half of UNDP projects. |
Данный подход, ориентированный на процесс, представляет собой логическое продолжение мандата организации в области развития и применяется примерно в половине проектов ПРООН. |
Thus, these economies "lost" about three years of economic growth. |
Таким образом, экономический рост в этих странах «задержался» примерно на три года. |
An advance release calendar exists only in about half of countries. |
Календарный график опубликования данных составляется только примерно в половине стран. |
The situation was practically the same in about half of the prisons. |
Примерно в половине тюрем ситуация практически не изменилась. |
Active labour market policies are used with about 30 per cent of such individuals (counselling groups, public works programmes). |
Активные меры в целях трудоустройства принимаются в отношении примерно 30% таких лиц (группы консультирования, программы общественных работ). |
Research shows that around 70% of people polled spoke about the need to set up crisis centres. |
Согласно исследованию, примерно 70 процентов опрошенных заявили о необходимости создания кризисных центров. |
In the period 2005-2009, approximately 100 students and about 50 extraordinarily gifted pupils were granted scholarships. |
В период 2005-2009 годов стипендии получали примерно 100 студентов и особо одаренных учащихся. |
Migrant workers represented about 5 per cent of the active population in Slovenia. |
Трудящиеся-мигранты составляют примерно 5% трудоспособного населения Словении. |
The Karaites, of whom there were about 200, also continued to speak their own language. |
Караимы, община которых в настоящее время насчитывает примерно 200 человек, продолжают пользоваться своим языком. |
The amounts are about 15 times higher than the annual amount of "Total waste generated". |
Они примерно в 15 раз превышают ежегодную величину "Общего объема образовавшихся отходов". |
The Bureau has decided that about 4-5 topics should be reviewed each year. |
Бюро приняло решение о том, что каждый год будет проводиться анализ примерно четырех-пяти тем. |
Analyzing results was demonstrated that about an half of the municipality maintained a data base of streets or addresses in a digital form. |
Анализ результатов показал, что примерно половина муниципалитетов ведет базы данных об улицах или адресах в цифровой форме. |