Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "About - Примерно"

Примеры: About - Примерно
Furthermore, on 22 November, AMIS successfully undertook a rescue mission of about 40 humanitarian workers who were trapped in Tawilla during the recent fighting there. Более того, 22 ноября МАСС успешно провела операцию по спасению примерно 40 гуманитарных работников, оказавшихся в ловушке в Тавилле в ходе недавних боев в этом районе.
According to a recent report by the Brookings Institution-SAIS Project on Internal Displacement, about 300 development projects supported by the World Bank involved involuntary resettlement as of 2000. Согласно недавнему докладу по Проекту по проблемам внутреннего перемещения Института Брукингса-САИС7, по состоянию на 2000 год примерно 300 проектов развития, осуществлявшихся при поддержке Всемирного банка, были связаны с недобровольным переселением.
Methaqualone seizures declined significantly from more than 11 tons in 2002 to about 3 tons in 2003. Объем изъятий метаквалона значительно сократился с более чем 11 тонн в 2002 году до примерно 3 тонн в 2003 году.
China, which had seized about 3 tons in 2002, reported no seizures in 2003. Китай, в котором в 2002 году было изъято примерно 3 тонны этого вещества, не сообщил о каких-либо изъятиях в 2003 году.
The Task Force meeting was attended by about 100 experts and delegates and addressed the following main topics: Совещание Целевой группы прошло с участием примерно 100 экспертов и делегатов и было посвящено следующим основным темам:
The volume of passenger transport in the EECCA countries is currently at about the same level as in 1970 (1). В настоящее время объем пассажирского транспорта в странах ВЕКЦА находится примерно на уровне 1970 г. (1).
As of this morning, I have met with representatives of 22 countries, or about one third of the membership. На сегодняшнее утро я встретился с представителями 22 стран, или примерно с одной третью членского состава.
In the next fifty years, the number of older persons will nearly quadruple, growing from about 600 million to almost two billion people. В следующие 50 лет число людей пожилого возраста увеличится почти в четыре раза, с нынешних примерно 600 миллионов до почти 2 миллиардов человек.
Global effort is being taken local: campaigns are being facilitated in four major donor nations and about 30 developing countries. Глобальные усилия переводятся в местную плоскость: содействие проведению кампаний оказывается в четырех крупных странах-донорах и примерно в 30 развивающихся странах.
It is proposed to add one international professional post in the base capacity of RBLAC resulting in a gross increase of about $0.4 million. В базовую структуру РБЛАК предлагается добавить одну должность категории специалистов, заполняемую на международной основе, что приведет к валовому увеличению расходов примерно на 0,4 млн. долл. США.
Teachers of primary schools and secondary schools receive about 75% of the average monthly salaries in the country. Оклады учителей начальной и средней школы составляют примерно 75% от средней месячной ставки окладов в стране.
There are currently about 1,000 biomass heating stations in Germany, each with an output of over 1 megawatt (MW). В настоящее время в Германии насчитывается примерно 1000 тепловых станций, работающих на биомассе, каждая из которых производит свыше 1 мегаватта энергии.
Access to good water had reached about 90 per cent coverage in the country with the help of development assistance. В рамках помощи в целях развития доступ к питьевой воде сегодня получили примерно 90 процентов населения страны.
The Ministry of Education's share of the operational expenditures of the national budget is about 16%; in the 1980s, this was 25%. Доля Министерства образования в текущих расходах национального бюджета составляет примерно 16 процентов; в 80-е годы она равнялась 25 процентам.
As noted, the average farm household income in 1999 was about a third higher than the average for all US households. Было отмечено, что средний доход фермерского домохозяйства в 1999 году был примерно на одну треть выше среднего общенационального показателя.
This seemed to be a reality in about half of the offices represented at the meeting. Судя по всему, именно так обстоит дело примерно в половине управлений, представители которых приняли участие в работе совещания.
Having implemented observed treatment programmes for tuberculosis patients, in some countries about 90 percent of patients who had contracted pulmonary tuberculosis were cured. В результате осуществления программ лечения под наблюдением больных туберкулезом в ряде стран было вылечено примерно 90 процентов пациентов, болевших туберкулезом легких.
A sample of 3890 women were tested and about 22.3% were found to be positive with the virus. При проведении выборочного обследования 3890 женщин у примерно 22,3 процента из них была обнаружена положительная реакция на этот вирус.
In the year 2000, the figure went up to 705, an increase of about 17%. В 2000 году эта цифра возросла до 705 случаев, то есть рост составил примерно 17 процентов.
In the year 2001, out of total of 1983, about 936 (47.2%) students enrolled were female. В 2001 году из принятых 1983 учащихся девушки составляли примерно 936 человек (47,2 процента).
On the average, at the time of the Population and Housing Census in 2001, women were expected to give birth to about four children. В среднем на время проведения переписи населения и жилого фонда в 2001 году женщины, по расчетам, рожали примерно по четыре ребенка.
It has a paid - up membership of about 2500 women. В организации состоят примерно 2500 женщин, платящих членские взносы.
When the trial was resumed on 13 April, the complainant was only able to speak to his counsel for about 15 minutes. Когда 13 апреля началось повторное судебное разбирательство, заявитель имел возможность общаться со своим защитником лишь в течение примерно 15 минут.
The agreement will result in savings of about $1.5 billion dollars in debt service per year. В результате осуществления этого соглашения удастся сократить объем обслуживания долга примерно на 1,5 млрд. долл. США в год.
The Famine Early Warning System Network forecasts indicate that most parts of the agricultural areas in southern Somalia have received about 50 per cent of the anticipated rainfall. Согласно прогнозам Системы раннего оповещения о наступлении голода, большинство сельскохозяйственных районов в южной части Сомали получило примерно 50 процентов ожидаемых осадков.