| Currently, about 20 per cent of such credits were extended to women. | Сейчас примерно 20 процентов таких кредитов выделено женщинам. |
| With parallel thematic assessments carried out by scientific working groups, this minimum cost would increase to about $9.2 million. | При параллельных тематических оценках, проводимых научными рабочими группами, эта минимальная сумма расходов возрастет примерно до 9,2 млн. долл. США. |
| There is only one elementary school in Karviná, attended by only about 50 students. | Имеется только одна начальная школы в Карвине, в которой обучается всего лишь примерно 50 учащихся. |
| According to estimates by human rights defence organizations, the conflict in Ituri has displaced about 500,000 persons. | По оценкам правозащитных организаций, в результате конфликта в Итури места постоянного проживания покинуло примерно 500000 человек. |
| The first phase will cover the regional centres with about 70 teams. | Первый этап будет охватывать региональные центры с помощью примерно 70 групп. |
| Ongoing costs for maintenance licences for all administrative and financial systems amount to about Euro 150 thousand per year. | Текущие расходы на лицензии на эксплуатацию всех административных и финансовых систем составляют примерно 150000 евро в год. |
| In 1998 about 10 countries of the South accounted for 70 per cent of foreign direct investment flows to developing countries. | В 1998 оду на долю примерно 10 стран Юга пришлось 70 процентов общего объема прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны. |
| ACAPES has also elaborated a human rights curriculum which was used in Senegalese schools, reaching about 8,000 students. | АКАПЕС также разработало учебный план по вопросам прав человека, который был использован в сенегальских школах примерно 8000 учащихся. |
| However, United Nations daily programming is now being transmitted in about 100 countries. | Однако ежедневные программы Организации Объединенных Наций сейчас транслируются примерно в 100 странах. |
| Specialized intergovernmental bodies also review evaluation findings for about half of the programmes. | Специализированные межправительственные органы также проводят обзор результатов оценки по примерно половине программ. |
| Expatriates constitute about one quarter of Oman's population and a third of government employees. | Примерно одну четверть населения Омана и треть всех государственных служащих составляют экспатрианты. |
| East Timor aims to achieve a growth rate of about 5-6 per cent over a 25-year period. | Восточный Тимор намеревается достичь темпов роста примерно в 5-6 процентов в течение 25-летнего периода. |
| It has been about a month since this Council last considered Afghanistan in an open meeting. | Прошел примерно месяц с того момента, как Совет рассматривал вопрос об Афганистане в рамках открытого заседания. |
| According to preliminary estimates, the reconstruction of Afghanistan would require about $15 billion over the next ten years. | По предварительным оценкам, для восстановления Афганистана в ближайшие 10 лет понадобятся примерно 15 млрд. долл. США. |
| The number of returns from Pakistan in 2004 increased by about 30 per cent in comparison with 2003. | По сравнению с 2003 годом численность вернувшихся из Пакистана в 2004 году выросла примерно на 30 процентов. |
| According to the statistics of the relevant agencies, about 100,000 Afghan children and adolescents may not survive the coming winter. | По данным соответствующих учреждений, примерно 100000 афганских детей и подростков могут не пережить приближающуюся зиму. |
| Regional offices are mainly funded under the programme budget (about 90 per cent). | Региональные отделения финансируются в основном из бюджета по программе (примерно на 90 процентов). |
| The gender ratio of employees with temporary contracts is about even. | Количество мужчин и женщин, работающих по временным соглашениям, является примерно одинаковым. |
| The factory is actively developing production of new products, annually the product range is renewed in about one third. | Фабрика активно осваивает производство новых изделий - за год ассортимент продукции обновляется примерно на треть. |
| The purifier weighs 45 kg and requires about not using chemicals or a filter so no maintenance problem. | Очиститель весит 45 кг и требует примерно не используют химические вещества или фильтр, чтобы не проблему технического обслуживания. |
| 3 is a program you purchased them for about a month before the hearing. | З представляет собой программу, Вы приобрели их примерно за месяц до начала слушаний. |
| More than 90% of Venezuela's export earnings come from the oil and gas sectors, which provide about half of the government's income. | Более 90% экспортных доходов Венесуэлы приносят нефтяная и газовая промышленность, обеспечивающие примерно половину прибыли государства. |
| The Croatian and Italian borders are about 15 km away from the hotel. | Граница с Хорватией и Италией проходит примерно в 15 км от отеля. |
| From NH Doelen you can walk to Dam Square in about 5 minutes. | От отеля NH Doelen можете дойти до площади Дам примерно за 5 минут. |
| The tubes have a diameter of about 50 cm. | Диаметр электронной трубки примерно 50 см. |