| Consequently, the supply of services has increased by about 24 per cent. | Таким образом, объем предлагаемых услуг вырос примерно на 24%. |
| ILO unemployment rate was always higher for males than for females (by about 1.9 p.p. in 2009). | Уровень безработицы по критериям МОТ во всех случаях был выше по мужчинам, чем по женщинам (в 2009 году - примерно на 1,9 п.п.). |
| The federal Cabinet is composed of about thirty Ministers. | Федеральное правительство состоит примерно из 30 министров. |
| Moreover, about 500,000 children become blind each year. | Кроме того, ежегодно примерно 500 тысяч детей становятся слепыми. |
| Answers to the questionnaires have been received from about half of the Member States. | Ответы на вопросы анкеты были получены примерно от половины государств-членов. |
| From 2001 to 2010 about 28 million syringes were distributed. | С 2001 по 2010 год было распространено примерно 28000000 шприцов. |
| The total number of beneficiaries constitutes about 26 per cent of the population. | Общее число бенефициаров составляет примерно 26 процентов населения. |
| Interventions in the area of water and sanitation also benefit about 8.85 million people. | Меры вмешательства в области водоснабжения и санитарии также приносят пользу примерно 8,85 млн. человек. |
| The Foundation has provided practical science kits to students from about 50 poor schools in Mumbai. | Фонд распространил практические научные комплекты среди учащихся примерно 50 бедных школ в Мумбае. |
| The rental sector consists of about 60% of flats owned by municipalities, i.e. the former state housing funds. | Сектор арендного жилья состоит примерно на 60% из квартир, принадлежащих муниципалитетам, т.е. входивших в прошлом в состав государственного жилищного фонда. |
| The pay gap has been reduced by about one per cent over five years. | За пять лет разрыв в оплате труда сократился примерно на 1%. |
| Tuvalu, formerly known as the Ellice Islands, was first settled by people of Polynesian ethnicity about 2000 years ago. | Тувалу, которое ранее называлось "островами Эллис", было впервые заселено примерно 2000 лет назад полинезийцами. |
| The reports indicate that financial commitments were made by the governments of about 50 countries, including both developed and developing country Parties. | Из докладов видно, что финансовые обязательства взяли на себя правительства примерно 50 стран, включая как развитые, так и развивающиеся страны - Стороны Конвенции. |
| A total of 71 countries or about 42 per cent of all affected country Parties provided information on impact indicators. | Информацию по показателям достигнутого эффекта представила в общей сложности 71 страна, или примерно 42% всех затрагиваемых стран - Сторон Конвенции. |
| East African herders predate the agriculturalists by about 1,500 years. | В Восточной Африке скотоводство распространилось раньше земледелия примерно на 1500 лет. |
| ISPA participated in about 10 meetings at UNESCO headquarters in Paris in 2008-2011. | В 2008 - 2011 годах ИСПА принимала участие примерно в 10 совещаниях, проходивших в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
| Year-end data pertaining to a compact set of variables are collected under a separate component and released with about a six-month lag. | Данные по состоянию на конец года, касающиеся краткого набора переменных, собираются в рамках отдельного компонента и публикуются примерно с шестимесячным залогом. |
| The site is located about 40 kilometres from the Lithuanian capital, Vilnius, with a population of over half a million. | Эта площадка находится примерно в 40 км от литовской столицы Вильнюса, население которого превышает полмиллиона человек. |
| At present, about 40 per cent of FDI and remittances received by the LDCs originate from other developing countries. | В настоящее время источником примерно 40% ПИИ и переводов мигрантов, получаемых НРС, являются другие развивающиеся страны. |
| Nonetheless, energy use in Africa increased by about 16.3 per cent between 1980 and 2008. | Вместе с тем с 1980 по 2008 год потребление энергии в Африке увеличилось примерно на 16,3%. |
| However, they remained about a quarter below their 2007 peak. | Однако они оставались примерно на четверть ниже пиковых показателей 2007 года. |
| During the same period, the number of countries reporting core indicators on the ICT sector rose by about one third. | За тот же самый период количество стран, сообщающих основные показатели по сектору ИКТ, выросло примерно на одну треть. |
| One regulator highlighted an internet-based filing system for corporate annual reports that her country had implemented about a decade earlier. | Представитель одного из регулирующих органов рассказала о системе подачи ежегодных корпоративных отчетов по Интернету, которая была создана в ее стране примерно десять лет назад. |
| Globally, livestock production employs 1.3 billion people and sustains livelihoods for about 900 million of the world's poor. | В глобальном масштабе животноводческое производство занимает 1,3 млрд. человек и дает средства к существованию примерно 900 млн. бедняков в мире. |
| UNESCO noted reports that tuition fees were officially prohibited but about half the schools still charged them. | ЮНЕСКО приняла к сведению сообщения о том, что, вопреки официальному запрету платы за обучение, ее взимает примерно половина всех школ. |