Consequently, the supply of services has increased by about 24 per cent. |
Таким образом, объем предлагаемых услуг вырос примерно на 24%. |
ILO unemployment rate was always higher for males than for females (by about 1.9 p.p. in 2009). |
Уровень безработицы по критериям МОТ во всех случаях был выше по мужчинам, чем по женщинам (в 2009 году - примерно на 1,9 п.п.). |
The federal Cabinet is composed of about thirty Ministers. |
Федеральное правительство состоит примерно из 30 министров. |
Moreover, about 500,000 children become blind each year. |
Кроме того, ежегодно примерно 500 тысяч детей становятся слепыми. |
Answers to the questionnaires have been received from about half of the Member States. |
Ответы на вопросы анкеты были получены примерно от половины государств-членов. |
From 2001 to 2010 about 28 million syringes were distributed. |
С 2001 по 2010 год было распространено примерно 28000000 шприцов. |
The total number of beneficiaries constitutes about 26 per cent of the population. |
Общее число бенефициаров составляет примерно 26 процентов населения. |
Interventions in the area of water and sanitation also benefit about 8.85 million people. |
Меры вмешательства в области водоснабжения и санитарии также приносят пользу примерно 8,85 млн. человек. |
The Foundation has provided practical science kits to students from about 50 poor schools in Mumbai. |
Фонд распространил практические научные комплекты среди учащихся примерно 50 бедных школ в Мумбае. |
The rental sector consists of about 60% of flats owned by municipalities, i.e. the former state housing funds. |
Сектор арендного жилья состоит примерно на 60% из квартир, принадлежащих муниципалитетам, т.е. входивших в прошлом в состав государственного жилищного фонда. |
The pay gap has been reduced by about one per cent over five years. |
За пять лет разрыв в оплате труда сократился примерно на 1%. |
Tuvalu, formerly known as the Ellice Islands, was first settled by people of Polynesian ethnicity about 2000 years ago. |
Тувалу, которое ранее называлось "островами Эллис", было впервые заселено примерно 2000 лет назад полинезийцами. |
The reports indicate that financial commitments were made by the governments of about 50 countries, including both developed and developing country Parties. |
Из докладов видно, что финансовые обязательства взяли на себя правительства примерно 50 стран, включая как развитые, так и развивающиеся страны - Стороны Конвенции. |
A total of 71 countries or about 42 per cent of all affected country Parties provided information on impact indicators. |
Информацию по показателям достигнутого эффекта представила в общей сложности 71 страна, или примерно 42% всех затрагиваемых стран - Сторон Конвенции. |
East African herders predate the agriculturalists by about 1,500 years. |
В Восточной Африке скотоводство распространилось раньше земледелия примерно на 1500 лет. |
ISPA participated in about 10 meetings at UNESCO headquarters in Paris in 2008-2011. |
В 2008 - 2011 годах ИСПА принимала участие примерно в 10 совещаниях, проходивших в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
Year-end data pertaining to a compact set of variables are collected under a separate component and released with about a six-month lag. |
Данные по состоянию на конец года, касающиеся краткого набора переменных, собираются в рамках отдельного компонента и публикуются примерно с шестимесячным залогом. |
The site is located about 40 kilometres from the Lithuanian capital, Vilnius, with a population of over half a million. |
Эта площадка находится примерно в 40 км от литовской столицы Вильнюса, население которого превышает полмиллиона человек. |
At present, about 40 per cent of FDI and remittances received by the LDCs originate from other developing countries. |
В настоящее время источником примерно 40% ПИИ и переводов мигрантов, получаемых НРС, являются другие развивающиеся страны. |
Nonetheless, energy use in Africa increased by about 16.3 per cent between 1980 and 2008. |
Вместе с тем с 1980 по 2008 год потребление энергии в Африке увеличилось примерно на 16,3%. |
However, they remained about a quarter below their 2007 peak. |
Однако они оставались примерно на четверть ниже пиковых показателей 2007 года. |
During the same period, the number of countries reporting core indicators on the ICT sector rose by about one third. |
За тот же самый период количество стран, сообщающих основные показатели по сектору ИКТ, выросло примерно на одну треть. |
One regulator highlighted an internet-based filing system for corporate annual reports that her country had implemented about a decade earlier. |
Представитель одного из регулирующих органов рассказала о системе подачи ежегодных корпоративных отчетов по Интернету, которая была создана в ее стране примерно десять лет назад. |
Globally, livestock production employs 1.3 billion people and sustains livelihoods for about 900 million of the world's poor. |
В глобальном масштабе животноводческое производство занимает 1,3 млрд. человек и дает средства к существованию примерно 900 млн. бедняков в мире. |
UNESCO noted reports that tuition fees were officially prohibited but about half the schools still charged them. |
ЮНЕСКО приняла к сведению сообщения о том, что, вопреки официальному запрету платы за обучение, ее взимает примерно половина всех школ. |